Repository logo
  • English
  • ไทย
  • Log In
    New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
Repository logo
  • Communities & Collections
  • All of HARRT
  • English
  • ไทย
  • Log In
    New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Author "Vipawatanakul, Nalintip"

Now showing 1 - 4 of 4
Results Per Page
Sort Options
  • No Thumbnail Available
    Publication
    การศึกษาวิธีการสื่อความหมายว่า “ทำให้” ในภาษาจีนและภาษาไทยผ่านมุมมอง งานแปลจีน-ไทย: กรณีศึกษางานแปลจากวารสารสถาบันขงจื่อ
    นลินทิพย์ วิภาวัฒนกุล; Vipawatanakul, Nalintip (2019)
    ทุกภาษาล้วนมีวิธีสื่อความหมายว่า “ทำให้” โดยแต่ละภาษาอาจมีรูปแบบในการสื่อสารที่แตกต่างกัน งานวิจัยฉบับนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาวิธีสื่อความหมายว่า “ทำให้” ในภาษาจีนและภาษาไทย โดยใช้องค์ความรู้จากงานวิจัยทางแบบลักษณ์ภาษาและเก็บรวบรวมวลีและประโยคแปลจีน-ไทยจากวารสารสถาบันขงจื่อ (ฉบับภาษาจีน-ไทย) เพื่อหาเอกลักษณ์ของวาจกแสดงการให้ทำในภาษาจีนและภาษาไทยผ่านมุมมองของการแปล ผลการวิจัยแสดงให้เห็นว่า ทั้งภาษาจีนและภาษาไทยล้วนมีวิธีสื่อความหมายว่า “ทำให้” ในรูปแบบวิเคราะห์ และรูปแบบผสาน โดยที่ภาษาจีนมีกระบวนการสร้างคำกริยาที่แฝงความหมายว่า “ทำให้” รวม 3 วิธี ได้แก่ (1) พัฒนามาจากคำคุณศัพท์ เช่น 丰富 (ทำให้อุดมสมบูรณ์) (2) สร้างคำใหม่โดยใช้คำปัจจัย เช่น 标准化 (ทำให้เป็นมาตรฐาน) (3) คำสองพยางค์ที่มีโครงสร้างภายในคำศัพท์แบบ “กริยา+ผลลัพธ์” เช่น 促进 (ส่งเสริม) โดยในภาษาไทยมักใช้รูปแบบวิเคราะห์ในการสื่อความหมาย “ทำให้” และคำกริยาที่แฝงว่า “ทำให้” นั้น พบว่า ล้วนเป็นคำสองพยางค์ขึ้นไป เช่น พัฒนา ส่งเสริม กระตุ้น เป็นต้น
  • No Thumbnail Available
    Publication
    ปริทัศน์การศึกษาการจัดการเรียนการสอนภาษาจีนแบบเน้นภาระงาน
    นลินทิพย์ วิภาวัฒนกุล; Vipawatanakul, Nalintip (2022)
    การจัดการเรียนการสอนภาษาจีนแบบเน้นภาระงานเป็นหนึ่งในวิธีการจัดการเรียนการสอนที่มีผู้เรียนเป็นศูนย์กลาง เน้นให้ผู้เรียนได้เรียนรู้ภาษาผ่านการลงมือปฏิบัติภาระงานต่าง ๆ ปัจจุบันมีบทความวิชาการในจีนจำนวนมากที่ได้กล่าวถึงการจัดการเรียนการสอนภาษาจีนในวิธีดังกล่าว ทั้งในเรื่องของความหมายองค์ประกอบสำคัญ กระบวนการจัดการ ปัญหาที่พบและแนวทางการแก้ปัญหา การออกแบบภาระงาน และประเภทของภาระงาน ไปจนถึงการศึกษาเกี่ยวกับการนำการจัดการเรียนการสอนภาษาจีนแบบเน้นภาระงานไปประยุกต์ใช้ในการเรียนการสอน การประยุกต์ใช้การจัดการเรียนการสอนแบบเน้นภาระงานควบคู่กับแนวคิดการจัดการเรียนการสอนในรูปแบบอื่น ๆ บทความนี้มีจุดประสงค์เพื่อทบทวนวรรณกรรมเกี่ยวกับการจัดการเรียนการสอนภาษาจีนแบบเน้นภาระงานในจีนและในไทย โดยหวังว่าจะเป็นประโยชน์ต่อวงการการสอนภาษาจีนในไทยด้วย
  • No Thumbnail Available
    Publication
    ปริทัศน์การศึกษาข้อผิดพลาดในการใช้โครงสร้าง “是…的” ในภาษาจีนของผู้เรียนภาษาจีนชาวไทย
    นลินทิพย์ วิภาวัฒนกุล; Vipawatanakul, Nalintip (2018)
    ผู้วิจัยได้ศึกษาคลังเก็บรวบรวมสถิติข้อสอบเรียงความ HSK ของมหาวิทยาลัยภาษาและวัฒนธรรมปักกิ่งพบว่า รูปประโยคที่ผู้เรียนภาษาจีนชาวไทยใช้ผิดมากที่สุดคือ รูปประโยคโครงสร้าง “是…的” บทความนี้ได้รวบรวมการศึกษาเกี่ยวกับข้อผิดพลาด สาเหตุของข้อผิดพลาด และการได้มาในการใช้โครงสร้าง “是…的” ของผู้เรียนภาษาจีนชาวไทย และได้วิเคราะห์หาความสัมพันธ์ระหว่างความหมายหรือวิธีการใช้กับลักษณะข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้นพบว่า ผู้เรียนภาษาจีนชาวไทยส่วนมากยังขาดความเข้าใจเกี่ยวกับวิธีการใช้โครงสร้าง “是…的” ทั้ง 2 ประเภทว่า โครงสร้างใดสามารถละอักษร “是” ได้ โดยที่ประโยคยังเป็นประโยคที่สมบูรณ์ และโครงสร้างใดที่สามารถละได้ทั้งอักษร “是” และอักษร “的” รวมไปถึงรูปปฏิเสธของโครงสร้าง “是…的” ด้วย
  • No Thumbnail Available
    Publication
    ปริทัศน์การศึกษาโครงสร้าง "是……的" ในภาษาจีน
    นลินทิพย์ วิภาวัฒนกุล; Vipawatanakul, Nalintip (2017)
    จากการศึกษาคลังเก็บรวบรวมสถิติข้อสอบเรียงความ HSK ของมหาวิทยาลัยภาษาและวัฒนธรรมปักกิ่งพบว่า รูปประโยคที่ผู้เรียนภาษาจีนชาวไทยใช้ผิดมากที่สุด คือ โครงสร้าง “是……的” เนื่องจากเป็นโครงสร้างที่มีความเป็นเอกลักษณ์พิเศษในภาษาจีน จึงมีนักภาษาศาสตร์ชาวจีนจำนวนมากเขียนบทความเพื่อแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับโครงสร้างนี้ บทความนี้จึงได้รวบรวมการศึกษาเกี่ยวกับมุมมองของนักภาษาศาสตร์ชาวจีนที่มีต่อโครงสร้าง “是……的” ทั้งจากที่เห็นว่าไม่ควรพิจารณาให้อักษร “是” และอักษร “的” รวมเป็นโครงสร้างเดียวกัน และฝ่ายที่เห็นว่าควรพิจารณาให้เป็นโครงสร้างเดียวกัน รวมไปถึงการจำแนกโครงสร้าง “是……的” ออกเป็นหลายประเภท และภาพรวมของงานวิจัยเรื่องการใช้โครงสร้าง “是……的” ของผู้เรียนภาษาจีนชาวต่างชาติ โดยจากการศึกษาผู้เขียนเห็นว่า การแยกหรือไม่แยกรูปประโยค “是……的” ออกมาจากโครงสร้างอักษร “是” รวมไปถึงการจำแนกชนิดของรูปประโยค “是……的” ควรพิจารณาที่จุดประสงค์หลักในการนำมาใช้เป็นสำคัญว่า เพื่อการทำวิจัยทางด้านภาษาศาสตร์หรือเพื่อการเรียนการสอน ซึ่งหากเน้นด้านการเรียนการสอน ควรสนับสนุนให้มีการศึกษาการสอนภาษาจีนโดยแยกอักษร “是” ออกจากอักษร “的” เพื่อเปรียบเทียบว่า การเรียนการสอนรูปแบบใดเกิดประสิทธิภาพแก่ผู้เรียนมากที่สุด

Copyright © 2023 Humanities and Arts Research Repository in Thailand

โครงการสำรวจภูมิทัศน์แห่งความรู้ด้านมนุษยศาสตร์ไทย