Publication: กลวิธีการตอบรับคำชมและการถ่ายโอนทางภาษาแม่ของผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นชาวไทย เปรียบเทียบกับผู้พูดภาษาญี่ปุ่นชาวญี่ปุ่น
Submitted Date
Received Date
Accepted Date
Issued Date
2014
Copyright Date
Announcement No.
Application No.
Patent No.
Valid Date
Resource Type
Edition
Resource Version
Language
th
File Type
No. of Pages/File Size
ISBN
ISSN
eISSN
DOI
Scopus ID
WOS ID
Pubmed ID
arXiv ID
item.page.harrt.identifier.callno
Other identifier(s)
Journal Title
วารสารนิด้าภาษาและการสื่อสาร
NIDA Journal of Language and Communication
NIDA Journal of Language and Communication
Volume
19
Issue
23
Edition
Start Page
63
End Page
83
Access Rights
Access Status
Rights
Rights Holder(s)
Physical Location
Bibliographic Citation
Research Projects
Organizational Units
Authors
Journal Issue
Title
กลวิธีการตอบรับคำชมและการถ่ายโอนทางภาษาแม่ของผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นชาวไทย เปรียบเทียบกับผู้พูดภาษาญี่ปุ่นชาวญี่ปุ่น
Alternative Title(s)
Compliment Response Strategies and Language Transfer between Thai-Speaking Learners of Japanese and Native Speakers of Japanese
Author(s)
Author’s Affiliation
Author's E-mail
Editor(s)
Editor’s Affiliation
Corresponding person(s)
Creator(s)
Compiler
Advisor(s)
Illustrator(s)
Applicant(s)
Inventor(s)
Issuer
Assignee
Other Contributor(s)
Series
Has Part
Abstract
งานวิจัยนี้เป็นงานที่ศึกษาเปรียบเทียบกลวิธีการตอบรับคำชม ปัจจัยทางสังคมที่มีผลต่อการเลือกใช้สำนวนใน
การตอบรับคำชมของผู้เรียนภาษาญี่ปุุนชาวไทยและผู้พูดภาษาญี่ปุุนชาวญี่ปุุน รวมทั้งการถ่ายโอนทางภาษาของผู้เรียน
ภาษาญี่ปุุนชาวไทยซึ่งเปรียบเทียบกับผู้พูดภาษาญี่ปุุนชาวไทย โดยศึกษาข้อมูลจากการทำแบบสอบถามแบบเติมเต็ม
บทสนทนา เพื่อที่จะทราบถึงกลวิธีในการตอบรับคำชมของแต่ละกลุ่มตัวอย่างและระดับในการถ่ายโอนทางภาษาของ
ผู้เรียนภาษาญี่ปุุนชาวไทย จากผลของการศึกษาพบว่า ผู้เรียนภาษาญี่ปุุนชาวไทยและผู้พูดภาษาไทยชาวไทย ใช้กลวิธี
การยอมรับต่อคำชมที่ได้รับมากที่สุด สำหรับผู้พูดภาษาญี่ปุุนชาวญี่ปุุน ใช้กลวิธีการเลี่ยงต่อคำชมที่ได้รับมากที่สุด
สำหรับกลวิธีย่อย พบว่าทั้งสามกลุ่มตัวอย่างเลือกใช้กลวิธีการแสดงความชื่นชมด้วยการกล่าวคำขอบคุณต่อคำชมที่
ได้รับมากที่สุด แต่มีความแตกต่างในกลวิธีที่ใช้รองลงมาคือ ผู้เรียนภาษาญี่ปุุนชาวไทยใช้กลวิธีการแสดงความไม่เห็น
ด้วย ผู้พูดภาษาญี่ปุุนชาวญี่ปุุนใช้กลวิธีการลดค่าคำชม ผู้พูดภาษาไทยชาวไทยใช้กลวิธีการเสนอแนะและกลวิธีการ
อธิบาย สำหรับผลเกี่ยวกับปัจจัยทางสังคมพบว่า ปัจจัยทางสังคมมีผลต่อการเลือกใช้ถ้อยคำในการตอบรับคำชมของ
ผู้เรียนภาษาญี่ปุุนชาวไทยน้อยกว่าผู้พูดภาษาญี่ปุุนชาวญี่ปุุนและผู้พูดภาษาไทยชาวไทย และปัจจัยด้านสถานที่ในการ
ตอบรับคำชมมีผลน้อยกว่าปัจจัยด้านอื่น ๆ สำหรับการถ่ายโอนทางภาษาพบว่า มีการถ่ายโอนทางภาษาแตกต่างไป
ตามระดับความรู้ทางภาษาและประสบการณ์ในการพำนักในญี่ปุุนหรือการมีปฏิสัมพันธ์กับภาษาญี่ปุุน