Publication: การศึกษาหลักการใช้ "美丽、漂亮、好看" โดยเทียบเคียง "งดงาม สวยงาม ดูดี" ในภาษาไทย
Submitted Date
Received Date
Accepted Date
Issued Date
2022
Copyright Date
Announcement No.
Application No.
Patent No.
Valid Date
Resource Type
Edition
Resource Version
Language
th
File Type
No. of Pages/File Size
ISBN
ISSN
eISSN
DOI
Scopus ID
WOS ID
Pubmed ID
arXiv ID
item.page.harrt.identifier.callno
Other identifier(s)
Journal Title
วารสารมหาวิทยาลัยราชภัฏร้อยเอ็ด
Journal of Roi Et Rajabhat University
Journal of Roi Et Rajabhat University
Volume
16
Issue
3
Edition
Start Page
277
End Page
289
Access Rights
Access Status
Rights
Rights Holder(s)
Physical Location
Bibliographic Citation
Research Projects
Organizational Units
Authors
Journal Issue
Title
การศึกษาหลักการใช้ "美丽、漂亮、好看" โดยเทียบเคียง "งดงาม สวยงาม ดูดี" ในภาษาไทย
Alternative Title(s)
The study of the principles of use of "Meili, Piaoliang, Haokan" comparable to "Gorgeous, Beautiful, Good-looking" in Thai Lanuage
Author’s Affiliation
Author's E-mail
Editor(s)
Editor’s Affiliation
Corresponding person(s)
Creator(s)
Compiler
Advisor(s)
Illustrator(s)
Applicant(s)
Inventor(s)
Issuer
Assignee
Other Contributor(s)
Series
Has Part
Abstract
การเรียนการสอนภาษาจีนสำหรับนักศึกษาต่างชาติที่เรียนภาษาจีนเป็นภาษาที่สองโดยเฉพาะผู้เรียนชาวไทยคำว่า"美丽、漂亮、好看"สามคำนี้ในภาษาจีนแม้จะมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ในบางสถานการณ์ไม่สามารถใช้แทนกันได้ นกจากนี้"美丽、漂亮、好看”ยังมีความหมายอื่นแฝงนอกเหนือจากความหมายหลัก ดังนั้นบทความวิชาการเรื่องนี้ มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาหลักการช้ "美丽、漂亮、好看"และเทียบเคียงกับ"งดงาม สวยงาม ดูดี" ในภาษาไทย โดยการเก็บรวบรวมข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับ"美丽、漂亮、好看 จากคลังข้อมูลภาษาจีนของมหาวิทยาลัยปักกิ่ง และ "งดงาม สวยงาม ดูดี" จากคลังข้อมูลภาษาไทยแห่งชาติเพื่อดูความถี่ในการใช้คำคุณศัพท์ทั้งสามคำนี้ ตลอดจนรวบรวมตัวอย่างประโยคทั้งภาษาจีนและภาษาไทย เพื่อทำการวิเคราะห์เปรียบเทียบตำแหน่ง หน้าที่ทางไวยากรณ์ ความหมาย ความรู้สึกทางภาษาและความหมายอื่นแฝงนอกเหนือจากความหมายหลัก ผลการศึกษาพบว่า "美丽、漂亮、好看" เมื่อเทียบเคียงกับ "งดงาม สวยงาม ดูดี" แล้ว ทั้งสามคำนี้บางครั้งจะไม่สามารถใช้เทียบเคียงกันได้เสมอไป ทั้งในด้านความหมายและหลักไวยากรณ์ ผู้เขียนหวังเป็นอย่างยิ่งว่า บทความนี้จะสามารถช่วยให้ผู้ที่กำลังเริ่มต้นเรียนรู้ภาษาจีนสามารถเกิดความเข้าใจและใช้คำพ้องความหมายทั้งสามคำนี้ได้อย่างถูกต้องต่อไป
Chinese teaching for international students studying Chinese as a second language, especially Thai learners, the term “Meili Piaoliang and Haokan”. These three words in Chinese, despite their similar meaning, but in some situations it is not interchangeable. In addition, “Meili Piaoliang and Haokan” also has other meanings than the main meaning. Therefore, this academic article had purposes to stuty the use of “Meili Piaoliang and Haokan” and compare it to “Gorgeous Beautiful and Good-looking” In Thai language. Data collection related to “Meili Piaoliang and Haokan” from Peking University’s Chinese archives and “Gorgeous Beautiful and Good-looking” from The National Thai Archives to see how often these three adjectives were used, and collected sample sentences in both Chinese and Thai to perform a grammatical position and function comparison analysis having meaning other than the main meaning. The result showed that “Meili Piaoliang and Haokan” comparable to “Gorgeous Beautiful and Good looking”, these three words were sometimes not always comparable in terms of meaning and grammar. The authors hope that this article will be able to help those who are starting to learn Chinese to continue to understand and use these three synonymies correctly.
Chinese teaching for international students studying Chinese as a second language, especially Thai learners, the term “Meili Piaoliang and Haokan”. These three words in Chinese, despite their similar meaning, but in some situations it is not interchangeable. In addition, “Meili Piaoliang and Haokan” also has other meanings than the main meaning. Therefore, this academic article had purposes to stuty the use of “Meili Piaoliang and Haokan” and compare it to “Gorgeous Beautiful and Good-looking” In Thai language. Data collection related to “Meili Piaoliang and Haokan” from Peking University’s Chinese archives and “Gorgeous Beautiful and Good-looking” from The National Thai Archives to see how often these three adjectives were used, and collected sample sentences in both Chinese and Thai to perform a grammatical position and function comparison analysis having meaning other than the main meaning. The result showed that “Meili Piaoliang and Haokan” comparable to “Gorgeous Beautiful and Good looking”, these three words were sometimes not always comparable in terms of meaning and grammar. The authors hope that this article will be able to help those who are starting to learn Chinese to continue to understand and use these three synonymies correctly.