Publication: โครงสร้างของบทเรียนภาษาอังกฤษเพื่อการท่องเที่ยว: การวิเคราะห์ประเภทผลงาน
Submitted Date
Received Date
Accepted Date
Issued Date
Copyright Date
Announcement No.
Application No.
Patent No.
Valid Date
Resource Type
Edition
Resource Version
Language
th
File Type
No. of Pages/File Size
ISBN
ISSN
eISSN
DOI
Scopus ID
WOS ID
Pubmed ID
arXiv ID
item.page.harrt.identifier.callno
Other identifier(s)
Journal Title
ภาษาและภาษาศาสตร์
Language and Linguistics
Language and Linguistics
Volume
36
Issue
1
Edition
Start Page
1
End Page
36
Access Rights
Access Status
Rights
Rights Holder(s)
Physical Location
Bibliographic Citation
Research Projects
Organizational Units
Authors
Journal Issue
Title
โครงสร้างของบทเรียนภาษาอังกฤษเพื่อการท่องเที่ยว: การวิเคราะห์ประเภทผลงาน
Alternative Title(s)
The Rhetorical StructureofEnglish for Tourism Lessons: A genre analysis approach
Author(s)
Author’s Affiliation
Author's E-mail
Editor(s)
Editor’s Affiliation
Corresponding person(s)
Creator(s)
Compiler
Advisor(s)
Illustrator(s)
Applicant(s)
Inventor(s)
Issuer
Assignee
Other Contributor(s)
Series
Has Part
Abstract
บทความวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อวิเคราะห์โครงสร้างของบทเรียนในตำราเรียนภาษาอังกฤษเพื่อการท่องเที่ยว ระดับอุดมศึกษาไทยโดยใช้แนวคิดการวิเคราะห์ประเภทผลงาน(genre analysis) ของสเวลส์ (Swales,1990, 2004)ซึ่งเป็นวิธีการวิเคราะห์ระบบข้อความ(discourse analysis)แบบหนึ่งที่ใช้ศึกษาหน้าที่หรือวัตถุประสงค์ในการสื่อสารของตัวบท(text) เพื่อใช้อธิบายโครงสร้างวาทศิลป์(rhetorical structure)ของตัวบท ตัวบทที่ใช้ศึกษาครั้งนี้ คือ บทเรียนจากตำราเรียนภาษาอังกฤษเพื่อการท่องเที่ยว ระดับอุดมศึกษาไทยจำนวน 50 บทเรียนเพื่อวิเคราะห์โครงสร้างของบทเรียนทั้งส่วนของบทเรียน(move) และขั้นตอน(step)ของแต่ละส่วนของบทเรียนตลอดจนศึกษาความถี่ของส่วนของบทเรียนและขั้นตอนที่ปรากฏในโครงสร้างของบทเรียนผลการศึกษาพบว่า โครงสร้างของบทเรียนในตำราเรียนภาษาอังกฤษเพื่อการท่องเที่ยวระดับอุดมศึกษาไทยประกอบด้วย 5 ส่วนของบทเรียนได้แก่ ส่วนของบทเรียนที่1: การสร้างความเข้าใจเบื้องต้นเกี่ยวกับบทเรียน และส่วนของบทเรียนที่2: การเรียนรู้คำศัพท์ เป็นส่วนของบทเรียนหลัก ส่วนของบทเรียนที่3: การอธิบายภาษาและ/หรือไวยากรณ์ เป็นส่วนของบทเรียนเสริม ส่วนของบทเรียนที่4: การฝึกปฏิบัติเป็นส่วนของบทเรียนบังคับ และส่วนของบทเรียนที่5: การสร้างงานเป็นส่วนของบทเรียนหลัก โดยแต่ละส่วนของบทเรียนมีขั้นตอนต่างๆ ที่ช่วยสนับสนุนวัตถุประสงค์ทางการสื่อสารของแต่ละส่วนของบทเรียน
This study aims to investigate the structural organization of lessons in English for tourism textbooks used in Thai higher education using the genre analysis approach to discourse analysis. The approach is investigates communicative purposes of a text as a necessary criterion for defining its rhetorical structure (moves-steps) based on the work of Swales (1990, 2004). The texts selected in this study are 50 lessons to analyze the moves and steps; the frequency of occurrence shows the indispensable moves in each text within this discourse community. The moves and steps are classified into 3 categories: obligatory conventional and optional. It was found that the structural organization revealed 5 moves. Move 1: setting up lesson and Move 2: vocabulary study were conventional; Move 3: explanation of language and/or structural grammar was optional; Move 4: practice was obligatory and Move 5: production was conventional. All 5 moves found had different steps to support their functions.
This study aims to investigate the structural organization of lessons in English for tourism textbooks used in Thai higher education using the genre analysis approach to discourse analysis. The approach is investigates communicative purposes of a text as a necessary criterion for defining its rhetorical structure (moves-steps) based on the work of Swales (1990, 2004). The texts selected in this study are 50 lessons to analyze the moves and steps; the frequency of occurrence shows the indispensable moves in each text within this discourse community. The moves and steps are classified into 3 categories: obligatory conventional and optional. It was found that the structural organization revealed 5 moves. Move 1: setting up lesson and Move 2: vocabulary study were conventional; Move 3: explanation of language and/or structural grammar was optional; Move 4: practice was obligatory and Move 5: production was conventional. All 5 moves found had different steps to support their functions.