Publication: การศึกษาคำที่มีส่วนท้ายพยางค์กลุ่ม 通 ในเอกสารเซียนหลัวก่วนอี้อี่ว์
Submitted Date
Received Date
Accepted Date
Issued Date
Copyright Date
Announcement No.
Application No.
Patent No.
Valid Date
Resource Type
Edition
Resource Version
Language
th
File Type
No. of Pages/File Size
ISBN
ISSN
eISSN
DOI
Scopus ID
WOS ID
Pubmed ID
arXiv ID
item.page.harrt.identifier.callno
Other identifier(s)
Journal Title
ภาษาและภาษาศาสตร์
Language and Linguistics
Language and Linguistics
Volume
39
Issue
2
Edition
Start Page
51
End Page
70
Access Rights
Access Status
Rights
Rights Holder(s)
Physical Location
Bibliographic Citation
Research Projects
Organizational Units
Authors
Journal Issue
Title
การศึกษาคำที่มีส่วนท้ายพยางค์กลุ่ม 通 ในเอกสารเซียนหลัวก่วนอี้อี่ว์
Alternative Title(s)
A study on Sentence-Final Particle Words of the Tong Group in the XianLuoGuanYiYu
Author’s Affiliation
Author's E-mail
Editor(s)
Editor’s Affiliation
Corresponding person(s)
Creator(s)
Compiler
Advisor(s)
Illustrator(s)
Applicant(s)
Inventor(s)
Issuer
Assignee
Other Contributor(s)
Series
Has Part
Abstract
การวิจัยนี้มุ่งศึกษาอักษรจีนที่ใช้ในการกำกับเสียงที่มีส่วนท้ายพยางค์กลุ่ม 通 (tōng) ในเอกสารเซียนหลัวก่วนอี้อี่ว์ (暹羅館譯語, xiānluóguǎn yìyǔ) เชิงสัทวิทยาภาษาจีนโบราณ (音韻學, yīnyùn xué) ผ่านการเปรียบเทียบภาษาสยามและภาษาไทยปัจจุบัน รวมถึงการวิเคราะห์วิธีการกำกับเสียงภาษาสยาม และตำแหน่งเสียงในอักขรานุกรมหงอู่เจิ้งอวิ้น (洪武正韻, hóngwǔ zhèngyùn) เพื่อทราบถึงที่มาของภาษาจีนที่ใช้เวลานั้นว่าเป็นภาษาถิ่นใด รวมกับการพยายามทำความเข้าใจวิธีการทับเสียงและการเปลี่ยนแปลงของภาษา ผลการวิจัยพบว่า 1) คำและพยางค์ที่ประสมกับสระโ-ะ โ- อุ และ อู ตามด้วยพยัญชนะท้ายพยางค์ ม จะใช้วิธีการเน้นออกเสียงสระนำ -i- ส่งผลให้เสียงพยัญชนะท้ายพยางค์เปลี่ยนจาก ง เป็น ม โดยอักษรจีนในกลุ่มนี้ทุกตัวอยู่ในระดับสาม 2) คำและพยางค์ที่ประสมกับสระโ-ะ โ- อุ และ อู ตามด้วยพยัญชนะท้ายพยางค์ ง จะออกเสียงสระนำ -i- สั้นลง จึงยังคงพยัญชนะท้ายพยางค์ไว้เหมือนเดิม โดยอักษรจีนในกลุ่มนี้ทุกตัวอยู่ในระดับสามเช่นกัน 3) กลุ่มอักษรจีนที่มีเสียงสอดคล้องกับภาษาสยามในยุคนั้น อักษรจีนในกลุ่มนี้ทุกตัวอยู่ในระดับหนึ่ง และ 4) อักษรจีนที่มีเสียงพยัญชนะท้ายพยางค์ น หรือ -n กับคำและพยางค์ภาษาสยามที่มีเสียงท้ายพยางค์ ม หรือ -m มีเพียง 1 คำ ซึ่งสันนิษฐานว่าอาจเป็นการแปลงเสียงในลักษณะของการกลมกลืนตามเสียงพยัญชนะต้นของพยางค์ที่ตามมา(anticipatory assimilation)
This study aims to analyse phono-semantic compounds of the Tong (通, tōng) group as sentence-final compounds according to the principles of XianLuoGuanYiYu (暹羅館譯語, xiānluóguǎn yìyǔ) in Historical Chinese phonology (音韻學, yīnyùn xué), using a comparative approach to Siamese language and modern-day Thai language. The study also analyses the sound transcriptions in comparison to the Siamese language sound system and sound descriptions as described in the HongWuZhengYun (洪武正韻, hóngwǔ zhèngyùn) alphabetical index in order to identify the origins of the Chinese variations used at the time. It also attempts to understand more about how sounds are transcribed between languages as well as how the languages have changed throughout the years. The study reports that: 1) the โ-ะ โ-อุ และ อู vowels with the letter ม in the coda position causes inflection to the vowel sound. The inflection causes the vowel sounds to become /i/ and the /ง/ final sound to become the /ม/ sound in the coda position. All of these Chinese characters that this phenomenon applies to belong to Level 3, 2) the โ-ะ โ- อุ และ อู vowels with alphabet ง in the coda position; the phenomenon shortens the /i/ vowel sound while the /ง/ retains its presence. All of these Chinese characters also belong to Level 3, 3) the Chinese characters with sounds similar to the Siamese sounds used at the time belong to Level 1, 4) vowels with letters /น/ or /n/ in Chinese and vowels with letters /ม/ or /m/ in the coda position only has one word that is assumed to be the result of ‘anticipatory assimilation’.
This study aims to analyse phono-semantic compounds of the Tong (通, tōng) group as sentence-final compounds according to the principles of XianLuoGuanYiYu (暹羅館譯語, xiānluóguǎn yìyǔ) in Historical Chinese phonology (音韻學, yīnyùn xué), using a comparative approach to Siamese language and modern-day Thai language. The study also analyses the sound transcriptions in comparison to the Siamese language sound system and sound descriptions as described in the HongWuZhengYun (洪武正韻, hóngwǔ zhèngyùn) alphabetical index in order to identify the origins of the Chinese variations used at the time. It also attempts to understand more about how sounds are transcribed between languages as well as how the languages have changed throughout the years. The study reports that: 1) the โ-ะ โ-อุ และ อู vowels with the letter ม in the coda position causes inflection to the vowel sound. The inflection causes the vowel sounds to become /i/ and the /ง/ final sound to become the /ม/ sound in the coda position. All of these Chinese characters that this phenomenon applies to belong to Level 3, 2) the โ-ะ โ- อุ และ อู vowels with alphabet ง in the coda position; the phenomenon shortens the /i/ vowel sound while the /ง/ retains its presence. All of these Chinese characters also belong to Level 3, 3) the Chinese characters with sounds similar to the Siamese sounds used at the time belong to Level 1, 4) vowels with letters /น/ or /n/ in Chinese and vowels with letters /ม/ or /m/ in the coda position only has one word that is assumed to be the result of ‘anticipatory assimilation’.