Publication: การศึกษาเปรียบเทียบวิธีการใช้คำถามโดยใช้คำปฤจฉาสรรพนามคำว่า “什么”ในภาษาจีน และคำว่า“อะไร” ในภาษาไทย
Submitted Date
Received Date
Accepted Date
Issued Date
2019
Copyright Date
Announcement No.
Application No.
Patent No.
Valid Date
Resource Type
Edition
Resource Version
Language
th
File Type
No. of Pages/File Size
ISBN
ISSN
eISSN
DOI
Scopus ID
WOS ID
Pubmed ID
arXiv ID
item.page.harrt.identifier.callno
Other identifier(s)
Journal Title
วารสารมหาวิทยาลัยราชภัฏร้อยเอ็ด
Journal of Roi Et Rajabhat University
Journal of Roi Et Rajabhat University
Volume
13
Issue
1
Edition
Start Page
241
End Page
251
Access Rights
Access Status
Rights
Rights Holder(s)
Physical Location
Bibliographic Citation
Research Projects
Organizational Units
Authors
Journal Issue
Title
การศึกษาเปรียบเทียบวิธีการใช้คำถามโดยใช้คำปฤจฉาสรรพนามคำว่า “什么”ในภาษาจีน และคำว่า“อะไร” ในภาษาไทย
Alternative Title(s)
Comparative study on interrogative usage of Chinese and Thai interrogative pronoun “SHENME” and “A-RAI”
Author(s)
Author’s Affiliation
Author's E-mail
Editor(s)
Editor’s Affiliation
Corresponding person(s)
Creator(s)
Compiler
Advisor(s)
Illustrator(s)
Applicant(s)
Inventor(s)
Issuer
Assignee
Other Contributor(s)
Series
Has Part
Abstract
คำว่า “什么” ในภาษาจีน เป็นคำปฤจฉาสรรพนาม ซึ่งมีความหมายตรงกับคำในภาษาไทยว่า “อะไร” ในระบบภาษาศาสตร์ของภาษาจีนและภาษาไทย นับเป็นคำพื้นฐานที่นิยมใช้แทนคน สัตว์ สิ่งของ สถานที่ เวลา สาเหตุ สภาพการณ์ วัตถุประสงค์ และวิธีการ เป็นต้น ถึงแม้ว่าภาษาไทยและภาษาจีนจะเป็นภาษาที่อยู่ในตระกูลเดียวกัน คือตระกูลฮั่น-ธิเบต แต่ทั้งภาษาไทยและภาษาจีนต่างก็มีกฎเกณฑ์ทางไวยากรณ์ที่แตกต่างกันออกไปตามลักษณะของภาษานั้น ๆ ฉะนั้นคำปฤจฉาสรรพนามคำว่า “什么” และ “อะไร ” จึงมีกฎทางไวยากรณ์ การสื่อความหมายและรูปแบบการใช้ที่มีทั้งความคล้ายคลึงกันและแตกต่างกัน ผู้เขียนจึงได้ทำการศึกษาและเปรียบเทียบวิธีการใช้คำถามโดยใช้คำปฤจฉาสรรพนามคำว่า “什么” ในภาษาจีน และคำว่า “อะไร ” ในภาษาไทย โดยศึกษาจากวิธีการและรูปแบบในการใช้คำถามของสองคำนี้ เพื่อให้เห็นถึงความแตกต่าง ความเหมือน และความคล้ายคลึงกัน ซึ่งจะเป็นประโยชน์ต่อการศึกษาของชาวไทยที่เรียนภาษาจีน และชาวจีนที่เรียนภาษาไทย
“SHENME” is the Chinese interrogative pronoun. The “SHENME” correspond to Thai interrogative corresponding "A-RAI". The linguistic system of Chinese and Thai, which are basically used to people, animals, places, time, causes, conditions, objectives, and methods, etc. Although Thai and Chinese belong to the same language family, Han-Tibetan family. However, Thai and Chinese, depending on the nature of the language, have different grammatical rules. So, the “SHENME” and "A-RAI" have grammatical rules. According to the Interpretation and usage patterns of them, which have similarities and differences. So, Writer investigates and compares to the interrogative usage of “SHENME” and "A-RAI" to study interrogative by using a method. By indicating the differences and similarities, it will be beneficial for Thai learners studying Chinese and the Chinese person who learn Thai.
“SHENME” is the Chinese interrogative pronoun. The “SHENME” correspond to Thai interrogative corresponding "A-RAI". The linguistic system of Chinese and Thai, which are basically used to people, animals, places, time, causes, conditions, objectives, and methods, etc. Although Thai and Chinese belong to the same language family, Han-Tibetan family. However, Thai and Chinese, depending on the nature of the language, have different grammatical rules. So, the “SHENME” and "A-RAI" have grammatical rules. According to the Interpretation and usage patterns of them, which have similarities and differences. So, Writer investigates and compares to the interrogative usage of “SHENME” and "A-RAI" to study interrogative by using a method. By indicating the differences and similarities, it will be beneficial for Thai learners studying Chinese and the Chinese person who learn Thai.