Publication: Thai EFL Learners’ Knowledge of Congruent and Incongruent Academic L2 Collocations
Submitted Date
Received Date
Accepted Date
Issued Date
2022
Copyright Date
Announcement No.
Application No.
Patent No.
Valid Date
Resource Type
Edition
Resource Version
Language
en
File Type
No. of Pages/File Size
ISBN
ISSN
2630-0672 (Print), 2672-9431 (Online)
eISSN
DOI
Scopus ID
WOS ID
Pubmed ID
arXiv ID
item.page.harrt.identifier.callno
Other identifier(s)
Journal Title
LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network
Volume
15
Issue
1
Edition
Start Page
809
End Page
835
Access Rights
Access Status
Rights
Rights Holder(s)
Physical Location
Bibliographic Citation
Research Projects
Organizational Units
Authors
Journal Issue
Title
Thai EFL Learners’ Knowledge of Congruent and Incongruent Academic L2 Collocations
Alternative Title(s)
Author(s)
Author’s Affiliation
Author's E-mail
Editor(s)
Editor’s Affiliation
Corresponding person(s)
Creator(s)
Compiler
Advisor(s)
Illustrator(s)
Applicant(s)
Inventor(s)
Issuer
Assignee
Other Contributor(s)
Series
Has Part
Abstract
This article reports the results of a study that explored Thai EFL learners’ repertoire of congruent and incongruent academic English (L2) collocations in relation to their native-Thai language (L1) and academic experience. Eighty Thai tertiary students performed a gap-filling translation test on 15 congruent and 15 incongruent collocations by providing equivalent L2 collocates. The results indicated that the students’ greater exposure to academic discourse increased their acquisition of academic collocations. However, overall they demonstrated insufficient knowledge of academic collocations, especially incongruent L1-L2 combinations. This is because they depended heavily on their L1 lexicon and general L2 lexis to compensate for their lack of knowledge and awareness of typical academic L2 collocations. The results suggest that although L2 exposure has a facilitative effect on collocation acquisition, it is still imperative that EFL learners receive explicit instruction which is devoted to elaborating and disambiguating the L1 and L2 meanings of academic collocations and their component words in isolation.