Publication: การผลิตสามก๊กในบริบทของสังคมไทย พ.ศ. 2480-2550
Submitted Date
Received Date
Accepted Date
Issued Date
2015
Copyright Date
Announcement No.
Application No.
Patent No.
Valid Date
Resource Type
Edition
Resource Version
Language
th
File Type
No. of Pages/File Size
ISBN
ISSN
eISSN
DOI
Scopus ID
WOS ID
Pubmed ID
arXiv ID
item.page.harrt.identifier.callno
Other identifier(s)
Journal Title
Volume
Issue
Edition
Start Page
End Page
Access Rights
Access Status
Rights
Rights Holder(s)
Physical Location
Bibliographic Citation
Research Projects
Organizational Units
Authors
Journal Issue
Title
การผลิตสามก๊กในบริบทของสังคมไทย พ.ศ. 2480-2550
Alternative Title(s)
The production of "The Romance of Three Kingdoms" in Thai society, 1937-2007
Author(s)
Author’s Affiliation
Author's E-mail
Editor(s)
Editor’s Affiliation
Corresponding person(s)
Creator(s)
Compiler
Advisor(s)
Illustrator(s)
Applicant(s)
Inventor(s)
Issuer
Assignee
Other Contributor(s)
Series
Has Part
Abstract
วิทยานิพนธ์นี้ มุ่งศึกษาการผลิตใหม่ของวรรณกรรมจีนคลาสสิกเรื่อง “สามก๊ก” ที่สะท้อนภาพในบริบทของสังคมไทย ระหว่าง พ.ศ.2480-2550 ซึ่งเริ่มมีการผลิตสามก๊กใหม่ที่แตกต่างไปจากแค่การแปลและจากสามก๊กฉบับเจ้าพระยาพระคลัง (หน) นำไปสู่การทำให้สามก๊กได้เป็นที่นิยมในสังคมไทยมานาน และมีความร่วมสมัย แตกต่างไปจากวรรณคดีโบราณทุกเรื่องในไทย จากการศึกษาพบว่า สามก๊ก เป็นวรรณคดีจีนคลาสสิกที่ได้รับความนิยมในประเทศไทยมากมาตั้งแต่สมัยโบราณ กระทั่งเริ่มมีการพิมพ์สามก๊กฉบับเจ้าพระยาพระคลัง (หน) แต่แท้จริงแล้วความนิยมในสามก๊กที่แพร่หลายเข้าสู่คนอ่านทั่วไปนั้น เริ่มเกิดขึ้นจากการผลิตสามก๊กใหม่ของนักเขียนรุ่นครู่ที่เริ่มสร้างผลงานตั้งแต่พ.ศ.2480 ภายใต้บริบทของสังคมไทยในแต่ละช่วงเวลาที่ทำให้นักเขียนและตัวบทของสามก๊กเองได้มีการดัดแปลงให้เหมาะสมกับสภาพสังคมการเมืองไทยด้วยการเป็นนิทานยอดนิยมและเสียดสีการเมืองการเป็นพิชัยสงครามของทหาร แล้วดัดแปลงสู่หนังสือคู่มือหรือ ฮาวทู(How-To) และเป็นหนังสือตลาดที่ขายดี กระทั่งเมื่อเกิดวิกฤติเศรษฐกิจและคอรัปชั่นทางการเมืองในพ.ศ.2540 การผลิตสามก๊กได้มีความจริงจังในด้านของการทำให้เป็นคัมภีร์แห่งความรู้ที่เป็นระบบและอธิบายได้ด้วยหลักการบริหารที่มีความร่วมสมัย อีกทั้งการที่มีนักเขียนและสำนักพิมพ์บางแห่งได้นำสามก๊กมาใช้เป็นเครื่องมือเพื่อสะท้อนภาพและพฤติกรรมของนักการเมืองไทยในช่วงเวลาที่ประเทศกำลังประสบปัญหาทางเศรษฐกิจและคอรัปชั่น ทำให้สามก๊กมีความร่วมสมัยที่จับต้องกับชีวิตประจำวันของผู้คนได้มากขึ้น นับว่าเป็นการสร้างที่ทางพิเศษสำหรับสามก๊กในสังคมไทย ดังนั้น การผลิตสามก๊กจึงน่าจะเป็นกรณีศึกษาที่สำคัญในการจะดัดแปลงและผลิตวรรณคดีหรือวรรณกรรมไทยโบราณที่อยู่บนหิ้งให้มีความร่วมสมัยมากขึ้นโดยที่ไม่ได้เสียคุณค่าสาระดั้งเดิมไปได้ คำสำคัญ: สามก๊ก, หนังสือขายดี, เสียดสีการเมือง, ตำราพิชัยสงคราม, หนังสือคู่มือ
This thesis aims to study the production of the Chinese literary classic “The Romance of the Three Kingdoms” or Samkok in Thai, as reflected in the context of Thai society in 1937-2007. In this period, the production of Samkok departed from works of translation and adaptations of Chaophraya Khlang Hon’s earlier version, bringing Samkok into lasting popularity in Thai society. This distinguished it clearly from all other works of ancient literature in Thailand. In fact, Samkok is a piece of classic Chinese literature popular in Thailand since ancient times, until the publication of Chaophraya Khlang Hon’s edition. But its popularity only began to spread among popular audiences with its new production by a younger generation of writers since 1937. Samkok was adapted to changing social and political circumstances in Thai society such that it remained through the times a bestselling fable and work of political satire. In its lives as a treatise on war, a bestselling “how-to” book, a leading text on modern management principles in the wake of the 1997 financial crisis, or even as a tool used by some writers and publishers to satirize the behavior of politicians in a time of economic difficulties and corruption, Samkok represented a contemporary and universal text with a special place in Thai society. he production of Samkok is thus an important case-study in the adaptation and reproduction of ancient Thai literature into contemporary relevance without fundamentally altering its original substance.
This thesis aims to study the production of the Chinese literary classic “The Romance of the Three Kingdoms” or Samkok in Thai, as reflected in the context of Thai society in 1937-2007. In this period, the production of Samkok departed from works of translation and adaptations of Chaophraya Khlang Hon’s earlier version, bringing Samkok into lasting popularity in Thai society. This distinguished it clearly from all other works of ancient literature in Thailand. In fact, Samkok is a piece of classic Chinese literature popular in Thailand since ancient times, until the publication of Chaophraya Khlang Hon’s edition. But its popularity only began to spread among popular audiences with its new production by a younger generation of writers since 1937. Samkok was adapted to changing social and political circumstances in Thai society such that it remained through the times a bestselling fable and work of political satire. In its lives as a treatise on war, a bestselling “how-to” book, a leading text on modern management principles in the wake of the 1997 financial crisis, or even as a tool used by some writers and publishers to satirize the behavior of politicians in a time of economic difficulties and corruption, Samkok represented a contemporary and universal text with a special place in Thai society. he production of Samkok is thus an important case-study in the adaptation and reproduction of ancient Thai literature into contemporary relevance without fundamentally altering its original substance.
Table of contents
Description
Sponsorship
Degree Name
ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต
Degree Level
ปริญญาโท
Degree Department
คณะศิลปศาสตร์
Degree Discipline
Degree Grantor(s)
มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์