Publication: การศึกษามุมมองทางวัฒนธรรมที่แตกต่างผ่านการใช้คำว่า “ยักษ์” : กรณีศึกษาเรื่อง จูซังยะ ของฮิงูจิ อิจิโย
Submitted Date
Received Date
Accepted Date
Issued Date
2019
Copyright Date
Announcement No.
Application No.
Patent No.
Valid Date
Resource Type
Edition
Resource Version
Language
th
File Type
No. of Pages/File Size
ISBN
ISSN
eISSN
DOI
Scopus ID
WOS ID
Pubmed ID
arXiv ID
item.page.harrt.identifier.callno
Other identifier(s)
Journal Title
วารสารภาษาและวัฒนธรรม มหาวิทยาลัยมหิดล
Journal of Language and Culture Mahidol University
Journal of Language and Culture Mahidol University
Volume
38
Issue
1
Edition
Start Page
135
End Page
153
Access Rights
Access Status
Rights
Rights Holder(s)
Physical Location
Bibliographic Citation
Research Projects
Organizational Units
Authors
Journal Issue
Title
การศึกษามุมมองทางวัฒนธรรมที่แตกต่างผ่านการใช้คำว่า “ยักษ์” : กรณีศึกษาเรื่อง จูซังยะ ของฮิงูจิ อิจิโย
Alternative Title(s)
The study of cross-cultural viewpoints through the usage of the words for“Ogre”: A case study of Juusanya by Higuchi Ichiyo
Author’s Affiliation
Author's E-mail
Editor(s)
Editor’s Affiliation
Corresponding person(s)
Creator(s)
Compiler
Advisor(s)
Illustrator(s)
Applicant(s)
Inventor(s)
Issuer
Assignee
Other Contributor(s)
Series
Has Part
Abstract
การศึกษาครั้งนี้มีวัตถุประสงค์คือ 1) เพื่อศึกษาความหมายของการใช้คาว่า「 鬼 」 (ยักษ์) ที่ปรากฏ ในเรื่อง จูซังยะ ของฮิงูจิ อิจิโย 2) เพื่อศึกษาความหมายเปรียบของการใช้คาว่า「 鬼 」 กับคาว่า “ยักษ์” ที่ปรากฏในงานเขียนของไทย โดยงานวิจัยนี้จะเน้นศึกษาจากมุมมองทางวัฒนธรรมที่แตกต่างผลการศึกษาพบว่าฮิงูจิ อิจิโย ใช้คาว่า “ยักษ์” ในงานเขียนเรื่อง จูซังยะ ในการเปรียบเปรยลักษณะนิสัยของตัวละครทั้งชายและหญิงในความหมายแง่ลบ โอเซกิผู้เป็นภรรยาใช้คาว่า “ยักษ์” กับตัวละครที่ชื่อว่าฮาราดะ อิซามุ ผู้เป็นสามี เนื่องจากสามีพูดจาทาร้ายจิตใจเธอมาเป็นเวลานาน และโอเซกิใช้กับตัวเองเนื่องจากมีความคิดที่จะหย่าและ ละทิ้งลูกชายซึ่งยังเล็กให้อยู่กับสามี ถือเป็นความบกพร่องในการปฏิบัติหน้าที่ของผู้หญิงซึ่งเป็นภรรยาและเป็นแม่ ซึ่งผิดไปจากครรลองของสังคมแบบปิตาธิปไตย เมื่อเปรียบเทียบกับการใช้คาว่า “ยักษ์” ที่ปรากฏในงานเขียนของไทยจะพบว่าคาว่า “ยักษ์” ที่ปรากฏเพียงคาเดียวจะไม่ได้ใช้ในการเปรียบเปรยกับลักษณะนิสัยของตัวละครดังเช่นในงานเขียนของฮิงูจิ นอกจากนี้ การใช้คาว่า “ยักษ์” กับตัวละครหญิงในงานเขียนของฮิงูจิและงานเขียนของไทยยังสะท้อนให้เห็นถึง “การต่อต้านอานาจของบุรุษเพศ” ของสตรีในสังคมซึ่งแนวคิดแบบปิตาธิปไตยดารงอยู่อย่างเข้มแข็ง
The objectives of this paper were; 1) to study the meanings of the word for “ogre” which appears in Juusanya by Higuchi Ichiyo; and 2) to compare them with the meanings of the Thai equivalent in Thai works. Focusing on the cross cultural differences, this research found that Higuchi Ichiyo uses “ogre” metaphorically to describe the negative traits of the male and female characters. Oseki, the wife, uses the word to describe Harada Isamu, her husband, because he has verbally abused her for years. She also uses “ogre” to describe herself when considering getting a divorce and leaving her little son with her husband, which would be considered unacceptable and a failure to perform her duties as a woman, wife and mother in a patriarchal society. On the other hand, it was found that the word “orge”, is not used figuratively to describe characters in Thai literature as it is in Higuchi’s work. Furthermore the use of the word “ogre” with a female character in both Higuchi`s work and Thai literature reflects “resistance to masculine power” in societies still strongly influenced by patriarchy.
The objectives of this paper were; 1) to study the meanings of the word for “ogre” which appears in Juusanya by Higuchi Ichiyo; and 2) to compare them with the meanings of the Thai equivalent in Thai works. Focusing on the cross cultural differences, this research found that Higuchi Ichiyo uses “ogre” metaphorically to describe the negative traits of the male and female characters. Oseki, the wife, uses the word to describe Harada Isamu, her husband, because he has verbally abused her for years. She also uses “ogre” to describe herself when considering getting a divorce and leaving her little son with her husband, which would be considered unacceptable and a failure to perform her duties as a woman, wife and mother in a patriarchal society. On the other hand, it was found that the word “orge”, is not used figuratively to describe characters in Thai literature as it is in Higuchi’s work. Furthermore the use of the word “ogre” with a female character in both Higuchi`s work and Thai literature reflects “resistance to masculine power” in societies still strongly influenced by patriarchy.