Publication: 认知视角下汉泰语中“牛”的概念隐喻研究
Submitted Date
Received Date
Accepted Date
Issued Date
2022
Copyright Date
Announcement No.
Application No.
Patent No.
Valid Date
Resource Type
Edition
Resource Version
Language
cn
File Type
No. of Pages/File Size
ISBN
ISSN
eISSN
DOI
Scopus ID
WOS ID
Pubmed ID
arXiv ID
item.page.harrt.identifier.callno
Other identifier(s)
Journal Title
中國學研究期刊
Chinese Studies Journal
วารสารจีนศึกษา
Chinese Studies Journal
วารสารจีนศึกษา
Volume
15
Issue
1
Edition
Start Page
106
End Page
138
Access Rights
Access Status
Rights
Rights Holder(s)
Physical Location
Bibliographic Citation
Research Projects
Organizational Units
Authors
Journal Issue
Title
认知视角下汉泰语中“牛”的概念隐喻研究
Alternative Title(s)
a A Study on the Conceptual Metaphor of “Cattle” in Chinese and Thai Languages from a Cognitive Perspective
การศึกษาอุปมาอุปไมยเชิงมโนทัศน์ของ “วัว/ควาย” ในภาษาจีนและภาษาไทยจากมุมมองทางปัญญา
การศึกษาอุปมาอุปไมยเชิงมโนทัศน์ของ “วัว/ควาย” ในภาษาจีนและภาษาไทยจากมุมมองทางปัญญา
Author(s)
Author’s Affiliation
Author's E-mail
Editor(s)
Editor’s Affiliation
Corresponding person(s)
Creator(s)
Compiler
Advisor(s)
Illustrator(s)
Applicant(s)
Inventor(s)
Issuer
Assignee
Other Contributor(s)
Series
Has Part
Abstract
动物与人们的生活有着千丝万缕的联系,在与动物的朝夕相处中, 人们对于动物的形态特点、生活习性以及各种价值日渐熟悉的基础上,不断地赋予各种动物特定的文化象征意义。这些文化象征经验经过思维地加工 上升到语言的层面,从而形成了独具特色的动物隐喻。汉语和泰语中的动物 隐喻皆具有极强的系统性,本文选取“牛”这种被中泰两国人民所熟知的 动物作为研究的切入点,基于认知语言学的概念隐喻理论,在充分阐释“牛”的文化含义的基础上,深入地探究和分析汉泰语中“牛”的概念隐喻模式,研究其意义的生成机制。由于受到自然环境、民族文化、宗教习俗以及思维习惯等的影响,汉泰“牛”的概念隐喻在凸显牛外形庞大,动作 笨拙、缓慢的基础上,呈现出各自的特点。
Humans and animals are inextricably linked. In coexistence between humans and animals, people are increasingly familiar with animal’s morphological characteristics, living habits and various values, and constantly endow various animals with specific cultural symbolic meanings. These cultural symbolic experiences have been thoughtfully processed to the level of language, thus forming unique animal metaphors. Animal metaphors in both Chinese and Thai languages are very systematic. This paper selects “Cattle”, the animal which is well known by Chinese and Thai people, as the starting point of the research. Based on the conceptual metaphor theory of cognitive linguistics, and on the basis of full explaining the cultural meaning of “Cattle”, this paper deeply explores and analyzes the conceptual metaphor mode of “Cattle” in Chinese and Thai languages, and studies the generation mechanism of its meaning. Due to the influence of natural environment, national culture, religious customs and thinking habits, the conceptual metaphor of “Cattle” in Chinese and Thai languages presents its own characteristics on the basis of highlighting the huge shape, dumb and slow movements of the cattle.
ชีวิตของคนและสัตว์เชื่อมโยงกันอย่างแยกไม่ออก ในการอยู่ร่วมกันระหว่างคนกับสัตว์ ภายใต้พื้นฐานที่คนค่อยๆ คุ้นเคยกับลักษณะเด่นทางรูปร่างสัณฐานและพฤติกรรม การดำรงชีวิตของสัตว์ รวมทั้งค่านิยมต่างๆ มากขึ้น จึงได้กำหนดความหมายของสัญลักษณ์ทางวัฒนธรรมให้กับสัตว์ต่างๆ เป็นการเฉพาะอย่างต่อเนื่อง ประสบการณ์เชิงสัญลักษณ์ทางวัฒนธรรมเหล่านี้ได้รับการประมวลผลทางความคิดจนถึงระดับของภาษา จึงเกิดเป็นอุปมาอุปไมยของสัตว์ที่มีลักษณะเฉพาะ การอุปมาอุปไมยเกี่ยวกับสัตว์ในภาษาจีนและภาษาไทยล้วนมีความเป็นระบบที่แข็งแกร่งที่สุด บทความนี้เลือก “วัว/ควาย” สัตว์ที่ชาวจีนและชาวไทยคุ้นเคยกันดีเป็นจุดเริ่มต้นของการวิจัย โดยทฤษฎีอุปมาอุปไมยเชิงมโนทัศน์ของภาษาศาสตร์ด้านความรู้ความเข้าใจ บนพื้นฐานของการอรรถาธิบายความหมายทางวัฒนธรรมของ “วัว/ควาย” ที่แฝงอยู่อย่างเต็มที่ ทำการสำรวจและวิเคราะห์เชิงลึกแบบจำลองอุปมาอุปไมยเชิงมโนทัศน์ของ “วัว/ควาย” ในภาษาจีนและภาษาไทย และศึกษากลไกการสร้างความหมาย ทั้งนี้ สืบเนื่องจากอิทธิพลของสภาพแวดล้อมทางธรรมชาติ วัฒนธรรมประจำชาติ ขนบธรรมเนียมและประเพณีนิยมทางศาสนา และแนวคิดที่คุ้นชิน เป็นต้น จึงได้นำเสนอการอุปมาอุปไมยเชิงมโนทัศน์ของ “วัว/ควาย” ในภาษาจีนและภาษาไทย โดยเน้นรูปร่างที่ใหญ่โต การเคลื่อนไหวที่เชื่องช้า และดูปัญญาทึบ ซึ่งเป็นลักษณะเฉพาะตัวของวัว/ควาย
Humans and animals are inextricably linked. In coexistence between humans and animals, people are increasingly familiar with animal’s morphological characteristics, living habits and various values, and constantly endow various animals with specific cultural symbolic meanings. These cultural symbolic experiences have been thoughtfully processed to the level of language, thus forming unique animal metaphors. Animal metaphors in both Chinese and Thai languages are very systematic. This paper selects “Cattle”, the animal which is well known by Chinese and Thai people, as the starting point of the research. Based on the conceptual metaphor theory of cognitive linguistics, and on the basis of full explaining the cultural meaning of “Cattle”, this paper deeply explores and analyzes the conceptual metaphor mode of “Cattle” in Chinese and Thai languages, and studies the generation mechanism of its meaning. Due to the influence of natural environment, national culture, religious customs and thinking habits, the conceptual metaphor of “Cattle” in Chinese and Thai languages presents its own characteristics on the basis of highlighting the huge shape, dumb and slow movements of the cattle.
ชีวิตของคนและสัตว์เชื่อมโยงกันอย่างแยกไม่ออก ในการอยู่ร่วมกันระหว่างคนกับสัตว์ ภายใต้พื้นฐานที่คนค่อยๆ คุ้นเคยกับลักษณะเด่นทางรูปร่างสัณฐานและพฤติกรรม การดำรงชีวิตของสัตว์ รวมทั้งค่านิยมต่างๆ มากขึ้น จึงได้กำหนดความหมายของสัญลักษณ์ทางวัฒนธรรมให้กับสัตว์ต่างๆ เป็นการเฉพาะอย่างต่อเนื่อง ประสบการณ์เชิงสัญลักษณ์ทางวัฒนธรรมเหล่านี้ได้รับการประมวลผลทางความคิดจนถึงระดับของภาษา จึงเกิดเป็นอุปมาอุปไมยของสัตว์ที่มีลักษณะเฉพาะ การอุปมาอุปไมยเกี่ยวกับสัตว์ในภาษาจีนและภาษาไทยล้วนมีความเป็นระบบที่แข็งแกร่งที่สุด บทความนี้เลือก “วัว/ควาย” สัตว์ที่ชาวจีนและชาวไทยคุ้นเคยกันดีเป็นจุดเริ่มต้นของการวิจัย โดยทฤษฎีอุปมาอุปไมยเชิงมโนทัศน์ของภาษาศาสตร์ด้านความรู้ความเข้าใจ บนพื้นฐานของการอรรถาธิบายความหมายทางวัฒนธรรมของ “วัว/ควาย” ที่แฝงอยู่อย่างเต็มที่ ทำการสำรวจและวิเคราะห์เชิงลึกแบบจำลองอุปมาอุปไมยเชิงมโนทัศน์ของ “วัว/ควาย” ในภาษาจีนและภาษาไทย และศึกษากลไกการสร้างความหมาย ทั้งนี้ สืบเนื่องจากอิทธิพลของสภาพแวดล้อมทางธรรมชาติ วัฒนธรรมประจำชาติ ขนบธรรมเนียมและประเพณีนิยมทางศาสนา และแนวคิดที่คุ้นชิน เป็นต้น จึงได้นำเสนอการอุปมาอุปไมยเชิงมโนทัศน์ของ “วัว/ควาย” ในภาษาจีนและภาษาไทย โดยเน้นรูปร่างที่ใหญ่โต การเคลื่อนไหวที่เชื่องช้า และดูปัญญาทึบ ซึ่งเป็นลักษณะเฉพาะตัวของวัว/ควาย