Publication: คำยืมภาษาอังกฤษในภาษาไทย
View online Resources
Submitted Date
Received Date
Accepted Date
Issued Date
1981
Copyright Date
Announcement No.
Application No.
Patent No.
Valid Date
Resource Type
Edition
Resource Version
Language
th
File Type
No. of Pages/File Size
ISBN
ISSN
eISSN
DOI
Scopus ID
WOS ID
Pubmed ID
arXiv ID
item.page.harrt.identifier.callno
Other identifier(s)
Journal Title
Volume
Issue
Edition
Start Page
End Page
Access Rights
Access Status
Rights
Rights Holder(s)
Physical Location
Bibliographic Citation
Research Projects
Organizational Units
Authors
Journal Issue
Title
คำยืมภาษาอังกฤษในภาษาไทย
Alternative Title(s)
English loanwords in Thai
Author(s)
Author’s Affiliation
Author's E-mail
Editor(s)
Editor’s Affiliation
Corresponding person(s)
Creator(s)
Compiler
Advisor(s)
Illustrator(s)
Applicant(s)
Inventor(s)
Issuer
Assignee
Other Contributor(s)
Series
Has Part
Abstract
วิทยานิพนธ์ ผู้เขียนมุ่งศึกษาเรื่องลักษณะคำและวิธีการถ่ายเสียงคำยืมภาษาอังกฤษในภาษาไทยสมัยปัจจุบันเฉพาะระดับผู้ใช้ภาษาที่มีความรู้ภาษาอังกฤษเพียงพอที่จะสามารถเปล่งเสียงภาษาอังกฤษได้ถูกต้อง ตลอดจนศึกษาวิวัฒนาการและอิทธิพลของคำยืมภาษาอังกฤษต่อระบบเสียงภาษาไทย โดยเสนอรายละเอียดเฉพาะวิธีการถ่ายเสียงพยัญชนะ สระ การกำหนดเสียงวรรณยุกต์ในคำยืมภาษาอังกฤษในภาษาไทยสมัยปัจจุบันเสนอวิวัฒนาการและอิทธิพลช่องคำยืมภาษาอังกฤษต่อระบบเสียงภาษาไทยเพียงเพื่อให้เห็นประวัติความเป็นมา วิวัฒนาการที่ต่อเนื่องและผลที่ได้รับจากคำภาษาอังกฤษในภาษาไทยเท่านั้น การค้นคว้ารวบรวมหลักฐานได้จากพจนานุกรม ศัพท์วิชาการสาขาวิชาเฉพาะ หนังสือวรรณคดี วรรณกรรมต่างๆ หลักภาษา และถ้อยคำที่ใช้ในชีวิตประจำวันตลอดจนสื่อสารมวลชน อันได้แก่ หนังสือพิมพ์ นิตยสาร วารสาร วิทยุ โทรทัศน์ เป็นต้น วิทยานิพนธ์เรื่องนี้แบ่งออกเป็น 8 บท บทแรกเป็นบทนำ กล่าวถึงหัวข้อวิทยานิพนธ์ จุดมุ่งหมาย ขอบเขตการวิจัย วิธีดำเนินการวิจัย และงานวิจัยอื่นที่เกี่ยวข้องบทที่ 2 เปรียบเทียบระบบเสียงภาษาอังกฤษกับภาษาไทย บทที่ 3 กล่าวถึงประวัติและวิวัฒนาการของคำยืมภาษาอังกฤษในภาษาไทยสมัยรัชกาลที่ 3 ถึงสมัยรัชกาลที่ 5 บทที่ 4 และบทที่ 5 วิเคราะห์การถ่ายเสียงคำยืมภาษาอังกฤษในภาษาไทยสมัยปัจจุบันด้านหน่วยเสียงพยัญชนะและสระ ตามลำดับ บทที่ 6 การกำหนดเสียงวรรณยุกต์ในคำยืมภาษาอังกฤษในภาษาไทย บทที่ 7 กล่าวถึงอิทธิพลของคำยืมภาษาอังกฤษในภาษาไทยต่อระบบเสียงภาษาไทย และบทสุดท้ายเป็นบทสรุปและข้อเสนอแนะ
The purposes of this thesis were 1) to study the aspect of transliteration of the English loanwords as used in the Thai language by educated people only 2) the influence of the English loanwords on Thai phonology and 3) the continual development as well as Its results. This was done only with consonants, vowels and tones of the contemporary loanwords. The words taken into this study were those from dictionary entries, technical terms, literature, grammar, everyday life words as well as words from various sorts of mass media, such as newspapers, magazines, radio and television programs. This thesis was divided into 8 chapters. Chapter one introduced the purposes, limitations, research methods and literature review of the thesis. Chapter two compared English with Thai phonology. Chapter three explained the history and development of English loanwords from King Rama III to King Rama V. Chapters four and five analysed the English loanwords1 transliteration of consonant and vowel phonemes. Chapter six examined the notability tone marks of the loanwords. Chapter seven accounted for the influence of English loanwords on Thai phonology. And chapter eight concluded the thesis with suggestion on how more work can be done in this subject.
The purposes of this thesis were 1) to study the aspect of transliteration of the English loanwords as used in the Thai language by educated people only 2) the influence of the English loanwords on Thai phonology and 3) the continual development as well as Its results. This was done only with consonants, vowels and tones of the contemporary loanwords. The words taken into this study were those from dictionary entries, technical terms, literature, grammar, everyday life words as well as words from various sorts of mass media, such as newspapers, magazines, radio and television programs. This thesis was divided into 8 chapters. Chapter one introduced the purposes, limitations, research methods and literature review of the thesis. Chapter two compared English with Thai phonology. Chapter three explained the history and development of English loanwords from King Rama III to King Rama V. Chapters four and five analysed the English loanwords1 transliteration of consonant and vowel phonemes. Chapter six examined the notability tone marks of the loanwords. Chapter seven accounted for the influence of English loanwords on Thai phonology. And chapter eight concluded the thesis with suggestion on how more work can be done in this subject.
Table of contents
Description
Sponsorship
Degree Name
อักษรศาสตรมหาบัณฑิต
Degree Level
ปริญญาโท
Degree Department
คณะอักษรศาสตร์
Degree Discipline
Degree Grantor(s)
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย