Publication: The Effects of Cultural Familiarity on Reading Comprehension and Attitudes Towards Reading English Short Stories Written by a Native Speaker and a Thai Author
Submitted Date
Received Date
Accepted Date
Issued Date
2021
Copyright Date
Announcement No.
Application No.
Patent No.
Valid Date
Resource Type
Edition
Resource Version
Language
en
File Type
No. of Pages/File Size
ISBN
ISSN
1906-7208 (Print), 2651-1126 (Online)
eISSN
Scopus ID
WOS ID
Pubmed ID
arXiv ID
item.page.harrt.identifier.callno
Other identifier(s)
Journal Title
Journal of Liberal Arts, Prince of Songkla University
วารสารศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์
วารสารศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์
Volume
13
Issue
2
Edition
Start Page
120
End Page
143
Access Rights
Access Status
Rights
Rights Holder(s)
Physical Location
Bibliographic Citation
Research Projects
Organizational Units
Authors
Journal Issue
Title
The Effects of Cultural Familiarity on Reading Comprehension and Attitudes Towards Reading English Short Stories Written by a Native Speaker and a Thai Author
Alternative Title(s)
อิทธิพลของความคุ้นเคยทางวัฒนธรรมต่อความเข้าใจ ในการอ่านและทัศนคติต่อเรื่องสั้นภาษาอังกฤษที่เขียนโดยนักเขียนเจ้าของภาษาและนักเขียนไทย
Author’s Affiliation
Author's E-mail
Editor(s)
Editor’s Affiliation
Corresponding person(s)
Creator(s)
Compiler
Advisor(s)
Illustrator(s)
Applicant(s)
Inventor(s)
Issuer
Assignee
Other Contributor(s)
Series
Has Part
Abstract
Literature is an integral part of language learning. Literary works written by native speakers are the predominan treading materials for English-major students in Thai universities while Thai literature written in English is often overlooked. Based on the hypothesis that reading comprehension of literary works requires cultural familiarity, this article reports on a quasi-experimental study assessing the impact of cultural familiarity on reading comprehension. In addition, this study also aimed to explore Thai English-major students’ attitudes towards reading English short stories. Participants of this study were thirty- five English- major students taking English literature courses at the Faculty of Liberal Arts, Prince of Songkla University. The instruments were (1)two short stories with a comparable theme, linguistic complexity and length but in different cultural contexts – one in an American and the other in a Thai context, ( 2) a reading comprehension test from the two texts, and ( 3)a questionnaire on the participants’ attitudes towards reading the two texts. The findings showed that the culturally familiar text resulted in significantly better literal, inferential and overall comprehension. In addition, participants found that the Thai short story surpassed the American short story in the aspects of authenticity, ease of understanding and interest. Implications for selection of reading materials are discussed.
วรรณกรรมถือเป็นส่วนหนึ่งที่สําคัญของการเรียนภาษา งานวรรณกรรมที่เขียนโดยเจ้าของภาษาเป็นสื่อการอ่านหลักของนักศึกษาวิชาเอกภาษาอังกฤษในมหาวิทยาลัยไทย ในขณะที่ไม่มีการนําวรรณกรรมฉบับภาษาอังกฤษที่เขียนโดยนักเขียนไทยมาใช้ งานวิจัยกึ่งทดลองชิ้นนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาอิทธิพลของความคุ้นเคยทางวัฒนธรรมต่อความเข้าใจในการอ่าน และศึกษาทัศนคติในด้านต่าง ๆ ของนักศึกษาไทยวิชาเอกภาษาอังกฤษต่อการอ่านเรื่องสั้นภาษาอังกฤษที่เขียนโดยเจ้าของภาษาและโดยนักเขียนไทย จากสมมติฐานที่ว่าการอ่านทําความเข้าใจงานวรรณกรรมต้องอาศัยความคุ้นเคยทางวัฒนธรรม กลุ่มตัวอย่างในการศึกษาครั้งนี้ คือ นักศึกษาวิชาเอกภาษาอังกฤษ ชั้นปีที่ 3 ที่เรียนวิชาวรรณคดีอังกฤษ ณ คณะศิลปะศาสตร์ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ จํานวน 35 คน เครื่องมือที่ใช้ คือ (1) เรื่องสั้นอเมริกันและเรื่องสั้นไทยที่เขียนเป็นภาษาอังกฤษ ทั้งสองเรื่องมีอรรถบทเดียวกัน ระดับความยากง่ายทางภาษาเท่ากัน และความยาวใกล้เคียงกัน แต่มีบริบททางวัฒนธรรมต่างกัน (2) แบบทดสอบการอ่านทําความเข้าใจจากเรื่องสั้นทั้งสอง และ (3) แบบสอบถามทัศนคติของกลุ่มตัวอย่างต่อเรื่องสั้นทั้งสอง ผลการวิจัยพบว่า กลุ่มตัวอย่างเข้าใจเรื่องสั้นไทยที่เขียนเป็นภาษาอังกฤษได้ดีกว่าเรื่องสั้นอเมริกันอย่างมีนัยสําคัญ และมีทัศนคติที่ดีกว่าต่อการอ่านเรื่องสั้นภาษาอังกฤษที่เขียนโดยนักเขียนไทย ในด้านความจริงแท้ ความง่ายต่อการเข้าใจ และความน่าสนใจ งานวิจัยชิ้นนี้ได้นําเสนอแนวทางในการเลือกงานวรรณกรรมสําหรับชั้นเรียนวรรณคดีอังกฤษในระดับมหาวิทยาลัยของประเทศไทย
วรรณกรรมถือเป็นส่วนหนึ่งที่สําคัญของการเรียนภาษา งานวรรณกรรมที่เขียนโดยเจ้าของภาษาเป็นสื่อการอ่านหลักของนักศึกษาวิชาเอกภาษาอังกฤษในมหาวิทยาลัยไทย ในขณะที่ไม่มีการนําวรรณกรรมฉบับภาษาอังกฤษที่เขียนโดยนักเขียนไทยมาใช้ งานวิจัยกึ่งทดลองชิ้นนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาอิทธิพลของความคุ้นเคยทางวัฒนธรรมต่อความเข้าใจในการอ่าน และศึกษาทัศนคติในด้านต่าง ๆ ของนักศึกษาไทยวิชาเอกภาษาอังกฤษต่อการอ่านเรื่องสั้นภาษาอังกฤษที่เขียนโดยเจ้าของภาษาและโดยนักเขียนไทย จากสมมติฐานที่ว่าการอ่านทําความเข้าใจงานวรรณกรรมต้องอาศัยความคุ้นเคยทางวัฒนธรรม กลุ่มตัวอย่างในการศึกษาครั้งนี้ คือ นักศึกษาวิชาเอกภาษาอังกฤษ ชั้นปีที่ 3 ที่เรียนวิชาวรรณคดีอังกฤษ ณ คณะศิลปะศาสตร์ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ จํานวน 35 คน เครื่องมือที่ใช้ คือ (1) เรื่องสั้นอเมริกันและเรื่องสั้นไทยที่เขียนเป็นภาษาอังกฤษ ทั้งสองเรื่องมีอรรถบทเดียวกัน ระดับความยากง่ายทางภาษาเท่ากัน และความยาวใกล้เคียงกัน แต่มีบริบททางวัฒนธรรมต่างกัน (2) แบบทดสอบการอ่านทําความเข้าใจจากเรื่องสั้นทั้งสอง และ (3) แบบสอบถามทัศนคติของกลุ่มตัวอย่างต่อเรื่องสั้นทั้งสอง ผลการวิจัยพบว่า กลุ่มตัวอย่างเข้าใจเรื่องสั้นไทยที่เขียนเป็นภาษาอังกฤษได้ดีกว่าเรื่องสั้นอเมริกันอย่างมีนัยสําคัญ และมีทัศนคติที่ดีกว่าต่อการอ่านเรื่องสั้นภาษาอังกฤษที่เขียนโดยนักเขียนไทย ในด้านความจริงแท้ ความง่ายต่อการเข้าใจ และความน่าสนใจ งานวิจัยชิ้นนี้ได้นําเสนอแนวทางในการเลือกงานวรรณกรรมสําหรับชั้นเรียนวรรณคดีอังกฤษในระดับมหาวิทยาลัยของประเทศไทย