Publication: Language Planning through Policy in Thailand, Malaysia and Singapore for Unskilled Migrant Workers
Submitted Date
Received Date
Accepted Date
Issued Date
Copyright Date
Announcement No.
Application No.
Patent No.
Valid Date
Resource Type
Edition
Resource Version
Language
en
File Type
No. of Pages/File Size
ISBN
ISSN
eISSN
DOI
Scopus ID
WOS ID
Pubmed ID
arXiv ID
item.page.harrt.identifier.callno
Other identifier(s)
Journal Title
ภาษาและภาษาศาสตร์
Language and Linguistics
Language and Linguistics
Volume
36
Issue
2
Edition
Start Page
89
End Page
121
Access Rights
Access Status
Rights
Rights Holder(s)
Physical Location
Bibliographic Citation
Research Projects
Organizational Units
Authors
Journal Issue
Title
Language Planning through Policy in Thailand, Malaysia and Singapore for Unskilled Migrant Workers
Alternative Title(s)
Author’s Affiliation
Author's E-mail
Editor(s)
Editor’s Affiliation
Corresponding person(s)
Creator(s)
Compiler
Advisor(s)
Illustrator(s)
Applicant(s)
Inventor(s)
Issuer
Assignee
Other Contributor(s)
Series
Has Part
Abstract
ประชาคมอาเซียนไม่ได้มีนโยบายภาษาสำหรับประชาคมมีเพียงการประกาศไว้ในอาเซียนชาร์เตอร์ว่าให้ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาในการทำงานของอาเซียน แต่ด้วยเหตุที่ประชาคมอาเซียนมีความหลากหลายของกลุ่มชาติพันธุ์ ศาสนา และวัฒนธรรม และแต่ละประเทศมีนโยบายภาษาที่แตกต่างกัน ดังนั้นผลของการดำเนินนโยบายภาษาในแต่ละประเทศส่งผลทั้งในด้านบวกและด้านลบต่อการพัฒนาทรัพยากรมนุษย์และการธำรงรักษาอัตลักษณ์ของกลุ่มชาติพันธุ์แตกต่างกัน นอกจากนี้การเคลื่อนย้ายประชากรในประชาคมอาเซียนที่มีปัจจัยผลักและปัจจัยดึงดูดให้มีการเคลื่อนย้ายแรงงานในประเทศสมาชิกอาเซียนและนอกประเทศสมาชิก โดยเฉพาะอย่างยิ่งแรงงานไร้ฝีมือ ดังนั้นบทความนี้ต้องการศึกษานโยบายภาษาของประเทศไทยเพื่อเปรียบเทียบกับมาเลเซียและสิงคโปร์ในฐานะประเทศปลายทางของการรับแรงงานไร้ฝีมือว่ามีการจัดการความหลากหลายด้านภาษาให้กับแรงงานไร้ฝีมืออย่างไรเพื่อนำไปสู่การวิจัยและหาแนวทางเสนอแนะเชิงนโยบายให้กับประเทศไทยและอาเซียนต่อไป
ผลการศึกษาในเบื้องต้นพบว่าประเทศไทยมีการร่างนโยบายภาษาแล้ว แต่ยังไม่นำไปสู่การปฏิบัติการที่เป็นรูปธรรม ผลของการไม่มีนโยบายภาษาที่ชัดเจนส่งผลกระทบในด้านลบต่อการพัฒนาศักยภาพด้านภาษาของคนไทยทั้งในระดับท้องถิ่น ระดับชาติ และระดับนานาชาติ และส่งผลต่อการจัดการศึกษาให้กับแรงงานและลูกหลานแรงงานต่างชาติไร้ฝีมือนโยบายภาษาของมาเลเซียเป็นนโยบายผกผันเริ่มด้วยการใช้สองระบบคือ 1) ทวิภาษาในโรงเรียนรัฐบาลให้ใช้ภาษามาเลเซียและอังกฤษ 2) โรงเรียนชาวจีนและทมิฬให้ใช้สามภาษา: ทมิฬ-มาเลเซีย-อังกฤษ หรือจีน-มาเลเซีย-อังกฤษ ต่อมาเปลี่ยนมาใช้ภาษามาเลเซียภาษาเดียว แต่เมื่อผู้นำเห็นว่ามาเลเซียได้รับผลกระทบจากโลกาภิวัตน์เพราะการใช้ภาษาเดียวจึงปรับเปลี่ยนให้ใช้ภาษาอังกฤษในการสอนคณิตศาสตร์และวิทยาศาสตร์และล่าสุดเปลี่ยนเป็นทวิภาษาคือภาษาอังกฤษและภาษามาเลเซียสำหรับแรงงานต่างชาติไร้ฝีมือ ไม่มีนโยบายด้านภาษาที่ชัดเจนเพื่อช่วยเหลือ แต่มีภาคเอกชนที่ให้ความช่วยเหลือในเรื่องนี้ นโยบายภาษาของสิงคโปร์-ภายหลังเอกราช ผู้นำสิงคโปร์ประกาศใช้ทวิภาษาคือภาษาอังกฤษกับภาษาจีนแมนดาริน ทั้งนี้เพื่อสร้างชาวสิงคโปร์ให้สามารถเป็นพลเมืองโลกได้ โดยที่ไม่มีการปรับเปลี่ยนนโยบาย แต่นโยบายภาษาดังกล่าวส่งผลกระทบในด้านลบต่อภาษาถิ่นอื่นๆ และไม่มีนโยบายที่ชัดเจนสำหรับพัฒนาและช่วยเหลือทักษะด้านภาษาให้กับแรงงานไร้ฝีมืออย่างเป็นทางการ ข้อเสนอแนะสำหรับนโยบายภาษาของอาเซียนควรจะเป็นนโยบายพหุภาษา
The ASEAN Community does not have a language policy for the community and only in the ASEAN Charter does it identify English as a working language in ASEAN. However, because of ethnic, religious, and cultural diversity, each country has its own language policies and the results of the implementation of the language policy of each country have both positive and negative impacts on the development of human resources and the maintenance of ethnic identity. In addition, the movement of people within the community has pushed and attracted migration based on labor in ASEAN member countries, especially unskilled workers. This article seeks to explore Thailand's language policy in comparison with Malaysia and Singapore as the destination countries for unskilled workers by studying the language policy as a whole, and how they manage unskilled migrant workers’ language diversity for further research, and to propose suggestions to Thai national language policy makers and ASEAN. The preliminary results show that Thailand has drafted a language policy but has not yet taken concrete action. The effect of not having a clear language policy has a negative impact on the development of Thai language proficiency at local, national and international levels. It also affects the education of unskilled laborers and children. The language policy of Bahasa Malaysia in Malaysia is an inverse policy, starting with two systems: 1) bilingualism in government schools and 2) three languages: Tamil, Bahasa Malaysia, English used in Tamil schools or Chinese, Bahasa Malaysia, English used in Chinese schools. Later it was changed to use only Bahasa Malaysia, but when the leadership realized that Bahasa Malaysia was disadvantaged in an era of globalization using one language, English was introduced as the medium for teaching mathematics and science. A revised bilingual policy -English and Bahasa Malaysia - is in current use today. For unskilled foreign workers, there is no clear language policy to assist except from the private sector. As for the language policy of Singapore, after independence Singapore leaders implemented bilingualism: English and Mandarin Chinese. This was done to make Singaporeans world citizens without having to change policy later, but it has also had a negative impact on other dialects. Singapore does not have a clear official policy for the development and assistance of language skills for unskilled workers. This study recommends that ASEAN language policy should be one of multilingualism.
The ASEAN Community does not have a language policy for the community and only in the ASEAN Charter does it identify English as a working language in ASEAN. However, because of ethnic, religious, and cultural diversity, each country has its own language policies and the results of the implementation of the language policy of each country have both positive and negative impacts on the development of human resources and the maintenance of ethnic identity. In addition, the movement of people within the community has pushed and attracted migration based on labor in ASEAN member countries, especially unskilled workers. This article seeks to explore Thailand's language policy in comparison with Malaysia and Singapore as the destination countries for unskilled workers by studying the language policy as a whole, and how they manage unskilled migrant workers’ language diversity for further research, and to propose suggestions to Thai national language policy makers and ASEAN. The preliminary results show that Thailand has drafted a language policy but has not yet taken concrete action. The effect of not having a clear language policy has a negative impact on the development of Thai language proficiency at local, national and international levels. It also affects the education of unskilled laborers and children. The language policy of Bahasa Malaysia in Malaysia is an inverse policy, starting with two systems: 1) bilingualism in government schools and 2) three languages: Tamil, Bahasa Malaysia, English used in Tamil schools or Chinese, Bahasa Malaysia, English used in Chinese schools. Later it was changed to use only Bahasa Malaysia, but when the leadership realized that Bahasa Malaysia was disadvantaged in an era of globalization using one language, English was introduced as the medium for teaching mathematics and science. A revised bilingual policy -English and Bahasa Malaysia - is in current use today. For unskilled foreign workers, there is no clear language policy to assist except from the private sector. As for the language policy of Singapore, after independence Singapore leaders implemented bilingualism: English and Mandarin Chinese. This was done to make Singaporeans world citizens without having to change policy later, but it has also had a negative impact on other dialects. Singapore does not have a clear official policy for the development and assistance of language skills for unskilled workers. This study recommends that ASEAN language policy should be one of multilingualism.