Search Results
ปัญหํากํารแปลบันเทิงคดีภําษําอังกฤษเป็นภําษําไทย กรณีศึกษําเรื่อง Ladyboy the Secret World of Thailand’s Third Gender
เหมพัสสิริ หว่างพัน, Whangphan, Hemmaphatsiri (2018)
ถึงการรักษาสำนวน (Idiom) ลีลา (style) ทัศนคติ (attitude) สุนทรียะ (aesthetic) ของผู้เขียนให้เหมาะสมสำหรับต่อเผยแพร่สู่สาธารณะ และนำเสนอในรูปแบบที่เทียบเคียง (equivalence) กับภาษาต้นฉบับให้มากที่สุด...วรรณกรรม (literature) คืองานเขียนที่สามารถเขียนได้ทั้งร้อยแก้ว (poetry) และร้อยกรอง (prose)มีจุดประสงค์เพื่อให้ความรู้ ประสบการณ์ ความเพลิดเพลิน และความสนุกสนานแก่ผู้อ่าน ซึ่งแต่ละประเทศมีวรรณกรรมเป็นของตนเอง วรรณกรรมที่ได้รับการยอมรับมักแปล และเผย
ปัญหาการแปลบันเทิงคดีภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย กรณีศึกษาเรื่อง Ladyboy the Secret World of Thailand’s Third Gender
เหมพัสสิริ หว่างพัน, Whangphan, Hemmaphatsiri (2018)
ต้องค�ำนึงถึงการรักษาส�ำนวน (Idiom) ลีลา (style) ทัศนคติ (attitude) สุนทรียะ (aesthetic) ของ ผู้เขียนให้เหมาะสมส�ำหรับต่อเผยแพร่สู่สาธารณะ และน�ำเสนอในรูปแบบที่เทียบเคียง (equivalence) กับ ภาษาต้นฉบับให้มากที่สุด...วรรณกรรม (literature) คืองานเขียนที่สามารถเขียนได้ทั้งร้อยแก้ว (poetry) และร้อยกรอง (prose) มีจุดประสงค์เพื่อให้ความรู้ ประสบการณ์ ความเพลิดเพลิน และความสนุกสนานแก่ผู้อ่าน ซึ่งแต่ละประเทศมี วรรณกรรมเป็นของตนเอง วรรณกรรมที่ได้รับการยอมรับมักแปล และ