Publication:
A Study of Translation of Relative Clauses from English into Thai

dc.contributor.authorLeenakitti, Nattharath
dc.contributor.authorPongpairoj, Nattama
dc.date.accessioned2023-12-14T17:04:56Z
dc.date.available2023-12-14T17:04:56Z
dc.date.issued2019
dc.date.issuedBE2562
dc.description.abstractThis research investigated translation strategies used in translating English relative clauses with the relativizers ‗who,‘ ‗which,‘ and ‗that‘ into Thai. The data comprised 348 sentence pairs from two English novels and their Thai translations. It was hypothesized that the adopted translation strategies could be divided into two groups: literal translation with a relativizer and translation adjustment. To analyze the data, a framework for the analysis was constructed based on Chesterman‘s (1997) translation strategies, supported by Nida‘s (1964) and Saibua‘s (2007) translation adjustment techniques. The findings confirmed that the two main strategies used in translating the English relative clauses into Thai are literal translation and translation adjustment. Regarding literal translation, four Thai relativizers were found: /tʰ /, /s ŋ/, /pʰ /, and /pʰ s ŋ/. While literal translation suggested parallel syntactic structures between the English and Thai relative clauses, translation adjustment underscored distinctions between the two languages. The findings indicated three types of translation adjustment, i.e. Adjustments 1, 2, and 3, according to the degree of adjustment. The findings confirm the hypothesis and have implications for the study of the relative clause structure and its translation strategies.
dc.identifier.issn2287-0024
dc.identifier.urihttps://harrt.in.th/handle/123456789/858
dc.language.isoen
dc.publisherResearch Department, Chulalongkorn University Language Institute
dc.publisher.placePhayathai Road, Bangkok
dc.subjectการแปล
dc.subjectอนุประโยคสัมพัทธ์
dc.subjectการแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย
dc.subjectRelative Clause
dc.subjectRelative Pronoun
dc.subjectTranslation Strategy
dc.subjectLiteral Translation
dc.subjectTranslation Adjustment
dc.subject.isced0232 วรรณคดีและภาษาศาสตร์
dc.subject.oecd6.2 ภาษาและวรรณคดี
dc.titleA Study of Translation of Relative Clauses from English into Thai
dc.typeบทความวารสาร (Journal Article)
dspace.entity.typePublication
harrt.itemID757
harrt.researchAreaการแปลภาษาอังกฤษ
harrt.researchGroupภาษาอังกฤษ
harrt.researchTheme.1การแปล (Translation)
mods.location.urlhttps://www.culi.chula.ac.th/Images/asset/pasaa_journal/file-7-147-i9yozn466813.pdf
oaire.citation.endPage128
oaire.citation.startPage93
oaire.citation.titlePASAA Journal
oaire.citation.volume58
Files