Publication: การแปลอดีตกาลแบบสมบูรณ์ในภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยโดยใช้กริยาเรียงในวรรณกรรมเรื่อง แฮร์รี่ พอตเตอร์กับห้องแห่งความลับ
dc.contributor.author | นพรัตน์ จันทร์โสภา | |
dc.contributor.author | Chansopha, Nopparat | en |
dc.coverage.temporal | 1998-1998 | |
dc.date.accessioned | 2023-12-14T17:12:01Z | |
dc.date.available | 2023-12-14T17:12:01Z | |
dc.date.issued | 2013 | |
dc.date.issuedBE | 2556 | |
dc.description.abstract | งานวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อวิเคราะห์ ศึกษาและจำแนกหมวดหมู่รูปภาษาที่มีโครงสร้างการใช้กริยาเรียงเป็นกลวิธีการแปลโครงสร้างอดีตกาลแบบสมบูรณ์จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยระดับอนุพากย์โดยเน้นศึกษาจำเพาะกริยาเรียงที่บ่งชี้ความหมายของอดีตกาลแบบสมบูรณ์ในวรรณกรรมแปลเรื่อง แฮร์รี่ พอตเตอร์กับห้องแห่งความลับ ตามแนวทฤษฎีไวยากรณ์หน้าที่นิยมเชิงแบบลักษณ์ภาษาผลการวิจัยพบว่ามีโครงสร้างการแปลโดยใช้รูปแบบกริยาเรียงที่บ่งอดีตกาลแบบสมบูรณ์ 6โครงสร้าง ได้แก่กริยา วลี+อยู่, กริยา วลี +กรรม+อยู่..., กริยา วลี+เสร็จ, กริยา วลี+นามเสร็จแล้ว, กริยา วลี+มา และ กริยา วลี+มาแล้ว | |
dc.description.abstract | This article aims at analyzing, studying and categorizing of Thai language construction translated from English to Thai by using serial verb construction in Harry Potter and the Chamber of Secrets. Thai serial verbs indicating Past Perfect Tense construction are mainly focused in this studying, and Functional Typological Grammar is the main theory of the study.The results are significantly found that there are 6 construction of Thai translation using serial verb construction to indicate the interpretation of Past Perfect Tense: verb + /jʊ/, verb + object + /jʊ/, verb + /sed/, verb+ object+ /sedlæw/, verb + /mɑː/ and verb + /mɑːlæw/. | en |
dc.identifier.issn | 2286-9395 (Print), 2697-441X (Online) | |
dc.identifier.uri | https://harrt.in.th/handle/123456789/1359 | |
dc.language.iso | th | |
dc.subject | Translation | |
dc.subject | Past Perfect Tense | |
dc.subject | Serial Verb | |
dc.subject.isced | 0232 วรรณคดีและภาษาศาสตร์ | |
dc.subject.oecd | 6.2 ภาษาและวรรณคดี | |
dc.title | การแปลอดีตกาลแบบสมบูรณ์ในภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยโดยใช้กริยาเรียงในวรรณกรรมเรื่อง แฮร์รี่ พอตเตอร์กับห้องแห่งความลับ | |
dc.title.alternative | The Translation of English Past Perfect Tense with Thai Serial Verbs in Harry Potter and the Chamber of Secrets | en |
dc.type | บทความวารสาร (Journal Article) | |
dspace.entity.type | Publication | |
harrt.itemID | 158 | |
harrt.researchArea | วรรณกรรมอังกฤษ | |
harrt.researchGroup | ภาษาอังกฤษ | |
harrt.researchTheme.1 | ประเด็นเชิงภาษาศาสตร์ในการแปล | |
mods.location.url | https://so03.tci-thaijo.org/index.php/Humanties-up/article/view/42721 | |
oaire.citation.endPage | 45 | |
oaire.citation.issue | 3 | |
oaire.citation.startPage | 39 | |
oaire.citation.title | วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยพะเยา | |
oaire.citation.title | Journal of Humanities and Social Sciences, University of Phayao | en |
oaire.citation.volume | 1 |