Publication: A Semantic Study of the Classifier 只zhī, 个gè and 条tiáo in Mandarin and Three Southern Chinese Dialects
Submitted Date
Received Date
Accepted Date
Issued Date
2016
Copyright Date
Announcement No.
Application No.
Patent No.
Valid Date
Resource Type
Edition
Resource Version
Language
en
File Type
No. of Pages/File Size
ISBN
ISSN
eISSN
Scopus ID
WOS ID
Pubmed ID
arXiv ID
item.page.harrt.identifier.callno
Other identifier(s)
Journal Title
MANUSYA: Journal of Humanities
Volume
19
Issue
1
Edition
Start Page
End Page
Access Rights
Access Status
Rights
Rights Holder(s)
Physical Location
Bibliographic Citation
Research Projects
Organizational Units
Authors
Journal Issue
Title
A Semantic Study of the Classifier 只zhī, 个gè and 条tiáo in Mandarin and Three Southern Chinese Dialects
Alternative Title(s)
การศึกษาคำลักษณนาม 只zhī, 个gè และ 条tiáo ในภาษาจีนกลางและภาษาจีนถิ่นใต้สามถิ่นตามแนวอรรถศาสตร์
Author(s)
Author’s Affiliation
Author's E-mail
Editor(s)
Editor’s Affiliation
Corresponding person(s)
Creator(s)
Compiler
Advisor(s)
Illustrator(s)
Applicant(s)
Inventor(s)
Issuer
Assignee
Other Contributor(s)
Series
Has Part
Abstract
As we know, in spoken language, 个gè is a commonly accepted general classifier 3 in Modern Chinese. However, this is not the case for other dialects. In the Southern dialects, the specific classifier 只zhī in Mandarin is adopted (Wang, 2008 (c): 279- 281). Additionally, in certain Southern dialects, 条tiáo has a wide range of uses. Thus, it can be said that all these individual classifiers share one common feature: all are often used with several kinds of common nouns, i.e. for persons, animals, body parts, objects of daily use, etc. Consequently, in this paper, I will explore the three Chinese classifiers 只zhī, 个gè, and 条tiáo in Mandarin, comparing them with the three other Southern dialects, namely Hakka, Chaozhou, and Cantonese, employing the prototype theory (Rosch, 1978) and interview technique, in order to reveal how Northern and Southern people view the world through these classifiers.
เป็นที่ยอมรับกันว่าคำลักษณนาม 个 เป็นคำลักษณนามทั่วไป (general classifier) ในภาษาพูดของภาษาจีนกลางปัจจุบัน อย่างไรก็ดี คำลักษณนามดังกล่าวกลับไม่ได้นำมาใช้เป็นลักษณนามทั่วไปในภาษาจีนถิ่นอื่น กล่าวคือ ในภาษาจีนถิ่นใต้จะใช้คำลักษณนามเฉพาะ只ที่ใช้ในภาษาจีนกลางมาเป็นคำลักษณนามทั่วไปแทน (Wang, 2008 (c): 279-281) นอกจากนี้ ในภาษาจีนถิ่นใต้บางถิ่น คำลักษณนาม条ก็มีการใช้ในวงกว้างและหลากหลาย คำลักษณนามทั้งหมดที่กล่าวถึงข้างต้นนี้มีลักษณะร่วมกันประการหนึ่งคือ สามารถใช้ร่วมกับคำนามได้หลากหลายประเภทในภาษาจีนกลางหรือภาษาจีนถิ่นใต้ ไม่ว่าจะเป็นคน สัตว์ อวัยวะในร่างกาย สิ่งของเครื่องใช้ในชีวิตประจำวัน เป็นต้น ดังนั้น ในบทความนี้ผู้วิจัยสนใจจะศึกษาคำลักษณนามในภาษาจีน 3 คำคือ 只个และ条 ในภาจีนกลางและภาษาจีนถิ่นใต้ คือ ภาษาจีนแคะ ภาษาจีนแต้จิ๋ว และภาษาจีนกวางตุ้ง ผู้วิจัยใช้ทฤษฎีต้นแบบ (Rosch, 1978) และการสัมภาษณ์ โดยมีวัตถประสงค์การวิจัยเพื่อแสดงให้เห็นถึงความแตกต่างของโลกทัศน์ชาวจีนเหนือและชาวจีนใต้ผ่านการใช้คำลักษณนามทั้งสามคำ
เป็นที่ยอมรับกันว่าคำลักษณนาม 个 เป็นคำลักษณนามทั่วไป (general classifier) ในภาษาพูดของภาษาจีนกลางปัจจุบัน อย่างไรก็ดี คำลักษณนามดังกล่าวกลับไม่ได้นำมาใช้เป็นลักษณนามทั่วไปในภาษาจีนถิ่นอื่น กล่าวคือ ในภาษาจีนถิ่นใต้จะใช้คำลักษณนามเฉพาะ只ที่ใช้ในภาษาจีนกลางมาเป็นคำลักษณนามทั่วไปแทน (Wang, 2008 (c): 279-281) นอกจากนี้ ในภาษาจีนถิ่นใต้บางถิ่น คำลักษณนาม条ก็มีการใช้ในวงกว้างและหลากหลาย คำลักษณนามทั้งหมดที่กล่าวถึงข้างต้นนี้มีลักษณะร่วมกันประการหนึ่งคือ สามารถใช้ร่วมกับคำนามได้หลากหลายประเภทในภาษาจีนกลางหรือภาษาจีนถิ่นใต้ ไม่ว่าจะเป็นคน สัตว์ อวัยวะในร่างกาย สิ่งของเครื่องใช้ในชีวิตประจำวัน เป็นต้น ดังนั้น ในบทความนี้ผู้วิจัยสนใจจะศึกษาคำลักษณนามในภาษาจีน 3 คำคือ 只个และ条 ในภาจีนกลางและภาษาจีนถิ่นใต้ คือ ภาษาจีนแคะ ภาษาจีนแต้จิ๋ว และภาษาจีนกวางตุ้ง ผู้วิจัยใช้ทฤษฎีต้นแบบ (Rosch, 1978) และการสัมภาษณ์ โดยมีวัตถประสงค์การวิจัยเพื่อแสดงให้เห็นถึงความแตกต่างของโลกทัศน์ชาวจีนเหนือและชาวจีนใต้ผ่านการใช้คำลักษณนามทั้งสามคำ