Search Results
La mÃĐtaphore conceptuelle en français et en thaÃŊ. Le mot français ÂŦvisage Âŧ et sa traduction thaÃŊe ÂŦ āļŦāļāđāļē Âŧ [na:]
Katlangka, Saengduan, āđāļŠāļāđāļāļ·āļāļ āļāļēāļĻāļĨāļąāļāļāļē (2014)
Sous lâangle traditionnel, la mÃĐtaphore a longtemps ÃĐtÃĐ considÃĐrÃĐe comme procÃĐdÃĐ de lâimagination et de lâornement rhÃĐtorique. Mais, la linguistique cognitive, dÃĐveloppÃĐe dans les annÃĐes 80, a introduit une nouvelle perspective, avec la parution
āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļāļĩāđāđāļŠāļāļāļĄāđāļāļāļąāļĻāļāđāļāđāļģāļāđāļ§āļĄāđāļāļāđāļēāļ§āļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāđāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ
āļāļēāļāļīāļĄāļē āļ§āļĢāļīāļāļāļĢāđāļāļļāļāļĄāļŠāļļāļ, āļāļąāļāļ§āļāļĩ āļĻāļĢāļĨāļąāļĄāļāđ, Warinudomsuk, Artima, Saralamba, Chatchawadee (2019)
āļāļāļāļ§āļēāļĄāļ§āļīāļāļąāļĒāļāļĩāđāļĄāļļāđāļāļĻāļķāļāļĐāļēāļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļāđāļģāļāđāļ§āļĄ āđāļāļĒāļĄāļĩāļ§āļąāļāļāļļāļāļĢāļ°āļŠāļāļāđāđāļāļ·āđāļāļāļāļīāļāļēāļĒāđāļĨāļ°āļ§āļīāđāļāļĢāļēāļ°āļŦāđāļāļēāļĢāđāļāđāļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļāļĩāđāđāļŠāļāļāļĄāđāļāļāļąāļĻāļāđāđāļāļāđāļēāļ§āļāđāļģāļāđāļ§āļĄāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāđāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļāļēāļĄāļāļĪāļĐāļāļĩāļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļĄāđāļāļāļąāļĻāļāđ (Conceptual Metaphor Theory) āļāļāļāđāļĨāļāļāļāļāđāđāļĨāļ°āļāļāļŦāđāļāļŠāļąāļ (Lakoff and Johnson, 1980; 2003) āļāļĨāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļāļāļ§āđāļē āļĢāļđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļŠāļāļāļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļāļĢāļ°āđāļ āļāļāđāļēāļ āđ āļāļđāļāļāļģāļĄāļēāđāļāđāļāļāļīāļāļēāļĒ āđāļĨāļ°āđāļāļĢāļĩāļĒāļāđāļāļĩāļĒāļāļāļąāļāļāđāļģāļāđāļ§āļĄāđāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāļĩāđāļŦāļĨāļēāļāļŦāļĨāļēāļĒ āļāļąāđāļāļĒāļąāļāļŦāļĄāļēāļĒāļĢāļ§āļĄāđāļāļāļķāļāļāđāļēāļāļīāļĒāļĄāļāļēāļāļ§āļąāļāļāļāļĢāļĢāļĄāđāļĨāļ°āļĄāđāļāļāļąāļĻāļāđāļāļāļāļāļąāđāļāļŠāļāļāļŠāļąāļāļāļĄāđāļāđāļāļąāļāļāļĩāđ āļāļēāļĢāđāļāđāļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļāļąāļāļāļĨāđāļēāļ§āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļŠāļ°āļāđāļāļāđāļŦāđāđāļŦāđāļāļĄāđāļāļāļąāļĻāļāđāļāđāļģāļāđāļ§āļĄāļāļĩāđāļāļĢāļēāļāļāđāļāļāđāļēāļ§āļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāđāļāđāļāļąāđāļāļŠāļīāđāļ 7 āļĄāđāļāļāļąāļĻāļāđ āļāļ·āļ āļāđāļģāļāđāļ§āļĄāđāļāđāļāļŠāļīāđāļāļĄāļĩāļāļĩāļ§āļīāļ āļāđāļģāļāđāļ§āļĄāđāļāđāļāđāļĢāļāļ āļąāļĒāđāļāđāđāļāđāļ āļāđāļģāļāđāļ§āļĄāđāļāđāļāļ§āļąāļāļāļļ āļāđāļģāļāđāļ§āļĄāđāļāđāļāļŠāļīāđāļāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļīāļĐ āļāđāļģāļāđāļ§āļĄāđāļāđāļāļŠāļāļāļĢāļēāļĄ āļāđāļģāļāđāļ§āļĄāđāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļīāļāļāļēāļ āđāļĨāļ°āļāđāļģāļāđāļ§āļĄāđāļāđāļāļŠāļīāđāļāđāļŦāļāļ·āļāļāļĢāļĢāļĄāļāļēāļāļī āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāđāļāļāđāļēāļ§āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāđāļŠāļāļāļĄāđāļāļāļąāļĻāļāđāļāđāļģāļāđāļ§āļĄāđāļāđāļāļąāđāļāļŦāļĄāļ 5 āļĄāđāļāļāļąāļĻāļāđ āđāļāđāđāļāđ āļāđāļģāļāđāļ§āļĄāđāļāđāļāļŠāļīāđāļāļĄāļĩāļāļĩāļ§āļīāļ āļāđāļģāļāđāļ§āļĄāđāļāđāļāļ§āļąāļāļāļļ āļāđāļģāļāđāļ§āļĄāđāļāđāļāļāļĢāļąāļāļĒāđāļŠāļīāļ āļāđāļģāļāđāļ§āļĄāđāļāđāļāļŠāļāļāļĢāļēāļĄ āđāļĨāļ°āļāđāļģāļāđāļ§āļĄāđāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļīāļāļāļēāļ āļāļĨāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāđāļāļāļĢāļąāđāļāļāļĩāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļŠāļ°āļāđāļāļāđāļŦāđāđāļŦāđāļāļāļķāļāļāļ§āļēāļĄāļāļīāļāļāļāļāļāļđāđāđāļāđāļ āļēāļĐāļēāļāļąāđāļāļŠāļāļāļāļĩāđāļĄāļĩāļāđāļāļāđāļģāļāđāļ§āļĄ āđāļāļĒāļĄāđāļāļāļąāļĻāļāđāļāđāļģāļāđāļ§āļĄāļāļĩāđāļāļĢāļēāļāļāđāļāļāđāļēāļ§āļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāđāļĨāļ°āļāđāļēāļ§āļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļĄāļĩāļāļąāđāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŦāļĄāļ·āļāļāđāļĨāļ°āļāļ§āļēāļĄāļāđāļēāļāļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāļāļđāđāđāļāđāļ āļēāļĐāļēāđāļāļŠāļąāļāļāļĄāļāļđāđāđāļāđāļ āļēāļĐāļēāđāļāļĒāđāļĨāļ°āļŠāļąāļāļāļĄāļāļđāđāđāļāđāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ āļāļķāđāļāđāļāđāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļīāļāļĨāļāļēāļāļāļąāļāļāļąāļĒāļāļēāļāļāđāļēāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļ·āđāļ āļ§āļąāļāļāļāļĢāļĢāļĄ āđāļĨāļ°āļāļĢāļ°āđāļāļāļĩāļāļāļāļāļđāđāđāļāđāļ āļēāļĐāļēāđāļāđāļāđāļĨāļ°āļŠāļąāļāļāļĄāļāļĩāđāđāļāļāļāđāļēāļāļāļąāļ
La mÃĐtaphore Conceptuelle en français et en thaÃŊ Le mot français <> et sa traduction thaÃŊ <<āļŦāļāđāļē>> [nÃĒ:]
Katlangka, Saengduan, āđāļŠāļāđāļāļ·āļāļ āļāļēāļĻāļĨāļąāļāļāļē (2014)
Sous l'angle traditionnel, la mÃĐtaphore a longtemps ÃĐtÃĐ considÃĐrÃĐe comme procÃĐdÃĐ de l'imagination et de l'ornement rhÃĐtorique. Mais, la linguistique cognitive, dÃĐveloppÃĐe dans les annÃĐes 80, a introduit une nouvelle perspective, avec la parution de...From a traditional perspective, metaphor was acknowledged as an imaginative or rhetorical ornament. On the other hand, conceptual metaphor in cognitive linguistics which was first explored in the 80s was introduced in a new perspective by Lakoff
āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāđāļāļĢāļĩāļĒāļāđāļāļĩāļĒāļāļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāđāļāļīāļāļĄāđāļāļāļąāļĻāļāđāļāļĩāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļāļāļāļāļĩāđāļāļāđāļāļŠāļģāļāļ§āļāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāđāļĨāļ°āļŠāļģāļāļ§āļāđāļāļĒ
āļāļāļīāļāļēāļāļāđ āļ§āļāļĻāđāļāļīāļĒāļ°, Wongpiya, Chanikan (2013)
. The analysis is based on Cognitive Semantics by Lakoff and Johnson.The result of the study does not reveal any differences in terms of metaphor categories between French and Thai expressions. These metaphors are divided into two main categories, Animate
āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāđāļāļīāļāļĄāđāļāļāļąāļĻāļāđāļāļĩāđāđāļāđāļŠāļąāļāļ§āđāļŠāļ·āđāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāđāļāļŠāļģāļāļ§āļāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ
āđāļŠāļāđāļāļ·āļāļ āļāļēāļĻāļĨāļąāļāļāļē, āļĒāļļāļ§āđāļĢāļĻ āđāļĨāļēāļŦāļāļĢāļĢāļ, āļāļąāļāļāļēāļāļĢ āđāļāđāļāļāđāļāļĒ, Katlangka, Saengduan, Laohapak, Yuwarej, Pengnoi, Natchaporn (2021)
āļāļēāļāļ§āļīāļāļąāļĒāļāļĩāđāļĄāļĩāļ§āļąāļāļāļļāļāļĢāļ°āļŠāļāļāđāđāļāļ·āđāļāļĻāļķāļāļĐāļēāļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāđāļāļīāļāļĄāđāļāļāļąāļĻāļāđāđāļāļŠāļģāļāļ§āļāļ āļēāļĐāļēāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļāļĩāđāđāļāđāļŠāļąāļāļ§āđāļŠāļ·āđāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒ āđāļāļĒāđāļāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļēāļāļĢāļđāļāļ āļēāļĐāļēāđāļŠāļāļāļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļāļĩāđāđāļāđ âāļŠāļąāļāļ§āđâ āļāļĢāļ°āđāļ āļāđāļĨāļĩāđāļĒāļāļĨāļđāļāļāđāļ§āļĒāļāļĄāļŠāļ·āđāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāļēāļāļŦāļāļąāļāļŠāļ·āļ âāļŠāļģāļāļ§āļāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāđāļĨāļ°āļŠāļģāļāļ§āļāđāļāļĒâ (2539) āđāļĨāļ°āļŦāļāļąāļāļŠāļ·āļ âāļāļēāļĢāđāļāļĩāļĒāļāđāļāļĩāļĒāļāļŠāļģāļāļ§āļāđāļāļĒāļāļąāļāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠâ (2533) āļāļĨāļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļāļāļ§āđāļē āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļŠāļąāļāļ§āđāļāļĩāđāđāļāđāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĢāļĩāļĒāļāđāļāļĩāļĒāļāļĄāļĩāļāļģāļāļ§āļ 23 āļāļāļīāļ āđāļāđāđāļāđ āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļŦāļĄāļē āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļŦāļĄāļđ āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāđāļĄāļ§ āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļŦāļĄāļēāļāđāļē āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļ§āļąāļ§āļāļąāļ§āļāļđāđ āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļĨāļēāļāļąāļ§āļāļđāđ āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļāļĢāļ°āļāđāļēāļĒ āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļĄāđāļē āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļŠāļīāļāđāļ āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļ§āļąāļ§āļāļąāļ§āđāļĄāļĩāļĒ āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļāļĢāļ°āļāđāļēāļĒāļāđāļē āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļĨāļīāļ āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļŦāļāļđāļŦāļĢāļīāđāļ āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāđāļāļ°āļāļąāļ§āđāļĄāļĩāļĒ āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļŦāļĄāļĩ āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļĨāļđāļāđāļāļ° āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļĨāļēāļāļąāļ§āđāļĄāļĩāļĒ āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļĨāđāļāļāļąāļ§āđāļĄāļĩāļĒ āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļŦāļĄāļēāļāļīāđāļāļāļāļ āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāđāļŠāļ·āļ āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļŦāļāļđāļāļ°āđāļ āļē āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāļŦāļāļđāļāđāļāļŦāļĢāļ·āļāļŦāļāļđāļāđāļāļāļāļēāļ§ āļāļļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđāđāļāļ°āļāļąāļ§āļāļđāđ āđāļĨāļ°āļāļāļĄāđāļāļāļąāļĻāļāđāļāļĩāđāļŠāļ°āļāđāļāļāđāļāļ§āļāļ§āļēāļĄāļāļīāļāļāļāļāļāļāđāļāļŠāļąāļāļāļĄāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ āđāļāļĒāđāļāđāļāđāļāđāļ 2 āļāļĨāļļāđāļĄ āđāļāđāđāļāđ 1) āļāļĨāļļāđāļĄāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļĄāļāļļāļĐāļĒāđāđāļĨāļ°āļŠāļīāđāļāļāļĩāđāļŠāļąāļĄāļāļąāļāļāđāļāļąāļāļĄāļāļļāļĐāļĒāđāđāļĨāļ° 2) āļāļĨāļļāđāļĄāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāļĩāđāđāļĄāđāđāļāđāļĄāļāļļāļĐāļĒāđ āļāļķāđāļāđāļŠāļāļāđāļŦāđāđāļŦāđāļāļĄāđāļāļāļąāļĻāļāđāļāļāļāļāļāđāļāļŠāļąāļāļāļĄāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠāļ§āđāļē āļŠāļąāļāļ§āđāđāļāđāļāļŠāļīāđāļāļĄāļĩāļāļĩāļ§āļīāļāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāļŠāļģāļāļąāļāđāļĨāļ°āļāļđāļāļāļąāļāđāļāļāļēāļĢāļāļģāļĢāļāļāļĩāļ§āļīāļāļāļāļāļāļāđāļāļŠāļąāļāļāļĄāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ āļāļķāļāļĄāļĩāļāļēāļĢāļāđāļēāļĒāđāļĒāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļāļŠāļąāļāļ§āđāļāļāļāļĄāļēāđāļāļĢāļđāļāļāļāļāļŠāļģāļāļ§āļāđāļŦāđāļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāļāļĩāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāđāļāļāļŠāļąāļĄāļāļąāļāļāđāļāļąāļāļ§āļīāļāļĩāļāļĩāļ§āļīāļāđāļāļŠāļąāļāļāļĄāļāļĢāļąāđāļāđāļĻāļŠ