Search Results

Now showing 1 - 9 of 9
No Thumbnail Available
Publication

ความหมายของคำว่า được 'ได้' ในภาษาเวียดนาม : การศึกษาตามแนวภาษาศาสตร์ปริชาน

โสรัจ เรืองมณี, Soraj Ruangmanee (2010)

The purposes of this study are 1) to subcategorize the meanings of được ‘acquire’ 2) to analyze semantic and syntactic properties of the verb 3) to study the relationship between these meanings and 4) to analyze the cognitive processes for meaning... extension of the verb. This study is based on the cognitive semantic approach. The theory of Principled Polysemy is applied as criteria for meaning sub-categorization and the theory of Four Categories of Polysemy is used in order to analyze the process

No Thumbnail Available
Publication

หน่วยสร้างแสดงเหตุการณ์ 3 หน่วยร่วมในภาษาไทย

สุธาทิพย์ เหมือนใจ, Suthatip Mueanjai (2011)

To analyze (1) typological semantic categories of three-participant event construction (2) linguistic strategies for coding three-participant events in Thai and (3) the mapping between semantic roles and grammatical functions of participants... in three-participant event constructions in Thai. The Cognitive Linguistic approach is adopted in this study. The data used in the analysis is drawn from the Thai National Corpus. It is found that three-participant event constructions express 9 typological

No Thumbnail Available
Publication

ความคิด ความรัก และอาหาร: การศึกษาอุปลักษณ์เชิงมโนทัศน์ในภาษาจีน

ภัทรา พิเชษฐศิลป์, 陈, 秀娟, Pichetsilpa, Pattra (2021)

the conceptual metaphors IDEAS ARE FOOD and LOVE IS FOOD in Chinese based on cognitive linguistics aspect. The data were collected from Corpus of Center for Chinese Linguistics (CCL). A result of study indicated that metaphorical expressions found in this study

No Thumbnail Available
Publication

A Comparison of HUMANS ARE ANIMALS Conceptual Metaphor between English and Thai

Saralamba, Chatchawadee, ชัชวดี ศรลัมพ์

This study explores aspects of the role of metaphors in our conceptualisation of animals and how this relates to our conceptualisation of humans. Conceptual metaphor theory (Lakoff & Johnson, 1980) has been extremely influential in cognitive..., but metaphor, and thus cognition, is deeply related to our understanding of society and culture.

No Thumbnail Available
Publication

ความเป็นอัตวิสัยของคำกริยาแสดงการเคลื่อนที่ ไป และ มา ในภาษาไทย

ชาฎินี มณีนาวาชัย, Chadinee Maneenavachai (2016)

งานวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์คือ 1) ศึกษาความเป็นไปได้ในการแทนที่กันของคำกริยา “ไป” และ “มา” ในบริบทต่างๆ และ 2) ศึกษาความสัมพันธ์ระหว่างความเป็นอัตวิสัยของคำกริยา“ไป”และ“มา”กับความเป็นไปได้ในการแทนที่กันและระดับของการแสดงความหมายเชิงพื้นที่ ผลการวิจัยพบว่าคำกริยา “ไป” และ “มา”มีหลายความหมาย กล่าวคือ เมื่อคำกริยา “ไป” และ “มา” ปรากฏเป็นกริยาเดี่ยวในประโยคความเดียวจะแสดงการเคลื่อนที่จริงเชิงกายภาพออกจากหรือเข้าสู่จุดอ้างอิงของผู้พูด เมื่อคำกริยา “ไป” และ “มา” นำหน้าคำกริยาอื่นในหน่วยสร้างกริยาเรียงจะแสดงการเคลื่อนที่จริงเชิงกายภาพออกจากหรือเข้าสู่จุดอ้างอิงของผู้พูดเพื่อกระทำบางสิ่งบางอย่าง และความห่างเชิงระยะทางระหว่างเหตุการณ์ เมื่อคำกริยา “ไป” ตามหลังคำกริยาอื่นจะแสดงความหมายทิศทางเชิงพื้นที่ การณ์ลักษณะแบบสมบูรณ์และแบบไม่สมบูรณ์ และการเกินพอดี ส่วนคำกริยา “มา” เมื่อปรากฏตามหลังคำกริยาอื่น จะแสดงความหมายทิศทางเชิงพื้นที่ และเหตุการณ์ก่อนหน้าประเภทแง่ของผล และความต่อเนื่องของเหตุการณ์ ความเป็นไปได้ในการแทนที่กันของคำกริยา “ไป” และ “มา” แบ่งออกได้ 4 บริบท ได้แก่ 1) บริบทที่คำกริยา “ไป” และ “มา” สามารถแทนที่ได้ ซึ่งอ้างถึงเหตุการณ์เดียวกัน แต่สลับทิศทางของการเคลื่อนที่ 2) บริบทที่คำกริยา “ไป” และ “มา” สามารถแทนที่กัน แต่อ้างถึงเหตุการณ์คนละเหตุการณ์ 3) บริบทที่คำกริยา “ไป” ใช้ได้เท่านั้น และ 4) บริบทที่คำกริยา “มา” ใช้ได้เท่านั้น ความหมายของคำกริยา “ไป” และ “มา”และความเป็นไปได้ในการแทนที่กันได้ของคำกริยา “ไป” และ “มา” ดังกล่าวเกี่ยวข้องกับแนวคิดเรื่องกระบวนการกลายเป็นอัตวิสัยของแลงเอคเคอร์ (Langacker, 1985; 1991; 1999; 2006) กล่าวคือ เมื่อคำกริยา “ไป” และ “มา” มีความหมายทางไวยากรณ์มากขึ้นจะมีระดับความเป็นอัตวิสัยเพิ่มขึ้น อย่างไรก็ตาม ในบริบทที่คำกริยา “ไป” และ “มา” สามารถแทนที่กันได้และแทนที่กันไม่ได้ ความหมายของคำกริยาทั้งสองแสดงทั้งการเคลื่อนที่เชิงกายภาพบนเส้นทางเชิงพื้นที่ ซึ่งมีความเป็นอัตวิสัยน้อย และการเคลื่อนที่เชิงนามธรรมบนเส้นทางที่ไม่ใช่เชิงพื้นที่ ซึ่งมีความเป็นอัตวิสัยมาก

No Thumbnail Available
Publication

อุปลักษณ์ที่แสดงมโนทัศน์น้ำท่วมในข่าวภาษาไทยและภาษาฝรั่งเศส

อาทิมา วรินทร์อุดมสุข, ชัชวดี ศรลัมพ์, Warinudomsuk, Artima, Saralamba, Chatchawadee (2019)

บทความวิจัยนี้มุ่งศึกษาอุปลักษณ์น้ำท่วม โดยมีวัตถุประสงค์เพื่ออธิบายและวิเคราะห์การใช้อุปลักษณ์ที่แสดงมโนทัศน์ในข่าวน้ำท่วมภาษาไทยและภาษาฝรั่งเศสตามทฤษฎีอุปลักษณ์มโนทัศน์ (Conceptual Metaphor Theory) ของเลคอฟฟ์และจอห์นสัน (Lakoff and Johnson, 1980; 2003) ผลการศึกษาพบว่า รูปภาษาแสดงอุปลักษณ์ประเภทต่าง ๆ ถูกนำมาใช้อธิบาย และเปรียบเทียบกับน้ำท่วมในความหมายที่หลากหลาย ทั้งยังหมายรวมไปถึงค่านิยมทางวัฒนธรรมและมโนทัศน์ของทั้งสองสังคมได้ดังนี้ การใช้อุปลักษณ์ดังกล่าวสามารถสะท้อนให้เห็นมโนทัศน์น้ำท่วมที่ปรากฏในข่าวภาษาไทยได้ทั้งสิ้น 7 มโนทัศน์ คือ น้ำท่วมเป็นสิ่งมีชีวิต น้ำท่วมเป็นโรคภัยไข้เจ็บ น้ำท่วมเป็นวัตถุ น้ำท่วมเป็นสิ่งที่มีพิษ น้ำท่วมเป็นสงคราม น้ำท่วมเป็นการเดินทาง และน้ำท่วมเป็นสิ่งเหนือธรรมชาติ สำหรับในข่าวภาษาฝรั่งเศส อุปลักษณ์แสดงมโนทัศน์น้ำท่วมได้ทั้งหมด 5 มโนทัศน์ ได้แก่ น้ำท่วมเป็นสิ่งมีชีวิต น้ำท่วมเป็นวัตถุ น้ำท่วมเป็นทรัพย์สิน น้ำท่วมเป็นสงคราม และน้ำท่วมเป็นการเดินทาง ผลการศึกษาในครั้งนี้สามารถสะท้อนให้เห็นถึงความคิดของผู้ใช้ภาษาทั้งสองที่มีต่อน้ำท่วม โดยมโนทัศน์น้ำท่วมที่ปรากฏในข่าวภาษาไทยและข่าวภาษาฝรั่งเศสมีทั้งความเหมือนและความต่างระหว่างผู้ใช้ภาษาในสังคมผู้ใช้ภาษาไทยและสังคมผู้ใช้ภาษาฝรั่งเศส ซึ่งได้รับอิทธิพลจากปัจจัยทางด้านความเชื่อ วัฒนธรรม และประเพณีของผู้ใช้ภาษาในแต่ละสังคมที่แตกต่างกัน

No Thumbnail Available
Publication

หน่วยสร้างภาคแสดงพรรณนาเหตุการณ์ตั้งวางและหยิบฉวยวัตถุในภาษาไทย

กันตณัฐ ปริมิตร, Kantanat Primitr (2009)

cognitive linguistic perspective. This study uses a stimuli set, which consists of 44 short videoclips to elicit descriptions of ‘putting’ and ‘taking’ events. The result reveals that the predicate constructions under investigation can be subcategorized

No Thumbnail Available
Publication

อุปลักษณ์มโนทัศน์ “ใจเป็นวัตถุสิ่งของ” ในภาษาไทยเปรียบเทียบกับภาษาจีน

ซือฉี เหยา, Yao, Siqi (2021)

of all Thai and Chinese language users on “HEART” could be considered as a cognitive procedure of metaphorical concept construction. The concept of “HEART” is regarded as one's understanding of physical objects or valuable entities. It makes “HEART

No Thumbnail Available
Publication

อุปลักษณ์เชิงมโนทัศน์ “ความฝันจีน” กับยุทธศาสตร์การบริหารประเทศของประธานาธิบดีจีนสีจิ้นผิง

Yao, Siqi (2019)

of China. A semantic analysis was made of the linguistic data of this phrase associated with Xi Jinping, General Secretary of the Communist Party of China, President of the People's Republic of China, and Chairman of the Central Military Commission.... Conceptual Metaphor Theory (CMT), within the field of cognitive linguistics, as investigated by George Lakoff and Mark Johnson (1980), as well as Zoltán Kövecses (2002; 2005), provided the background framework for this article. Data was obtained from three