Publication: การศึกษาวิเคราะห์ข้อผิดพลาดการใช้โครงสร้างกริยาซ้อน V1着V2 ของนักศึกษา สาขาวิชาภาษาจีน มหาวิทยาลัยเชียงใหม่
dc.contributor.author | อรชพร พวงทอง | |
dc.contributor.author | Phuangthong, Arotchaphorn | en |
dc.date.accessioned | 2023-12-15T14:29:22Z | |
dc.date.available | 2023-12-15T14:29:22Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.date.issuedBE | 2563 | |
dc.description.abstract | งานวิจัยนี้มีจุดมุ่งหมายเพื่อศึกษาวิเคราะห์ข้อผิดพลาด สาเหตุของข้อผิดพลาดการใช้โครงสร้างกริยาซ้อน V1着V2 ที่แสดงความสัมพันธ์ทางความหมายแบบเกิดควบคู่กันของนักศึกษาสาขาวิชาภาษาจีน มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ ชั้นปีที่ 1 ในปีการศึกษา 2559 ถึงปีการศึกษา 2561 จากแบบฝึกหัดประเภทต่างๆ ที่อาจารย์ผู้สอนมอบหมายให้ผู้เรียนทำหลังเรียนและมีการให้คะแนน ข้อสอบกลางภาคและข้อสอบปลายภาค จำนวน 262 ประโยค ผลการวิจัยพบว่าผู้เรียนเกิดข้อผิดพลาดการใช้โครงสร้างกริยาซ้อน V1着V2 ที่แสดงความสัมพันธ์ทางความหมายแบบเกิดควบคู่กันเรียงลำดับจากมากไปน้อยมีดังนี้ การใช้คำไม่เหมาะสม (พบร้อยละ 44.23) การลำดับคำผิด (พบร้อยละ 29.17) การตกหล่นคำ (พบร้อยละ 15.54) การผิดพลาดแบบซ้ำซ้อน (พบร้อยละ 9.62) และการใช้คำเกิน (พบร้อยละ 1.44) โดยสาเหตุที่ทำให้เกิดข้อผิดพลาดมี 3 ประเด็น คือ 1. การแทรกแซงของภาษาแม่ 2. ผู้เรียนไม่มีความรู้ในการใช้โครงสร้างกริยาซ้อน V1着V2 3. หนังสือเรียนอธิบายความหมายและวิธีการใช้โครงสร้างกริยาซ้อน V1着V2 ไม่ชัดเจน | |
dc.description.abstract | This research analyzed errors and the causes of errors in using the ‘V1 zhe V2’ structure of the Chinese-language program students (first year students in 2016 – 2018 academic year), at Chiang Mai University. The research examined 262 sentences from courses exercises, and midterm and final exams, which were marked by lecturers. According to research results, the errors of students in using the ‘V1 zhe V2’ structure, from the most to the least frequency, were as follows: the wrong use of word (44.23%); misordering error (29.17%); omission error (15.54%); making two errors at once (9.62%), and redundancy (1.44%). Moreover, the causes of errors involved the following three issues: 1) mother-tongue interference, 2) learners’ lack of sufficient knowledge in using the ‘V1 zhe V2’ structure, and 3) textbook providing unclear explanation and usage of ‘V1 zhe V2’ structure. | en |
dc.identifier.uri | https://harrt.in.th/handle/123456789/3846 | |
dc.language.iso | th | |
dc.subject | ข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์ | |
dc.subject | โครงสร้างกริยาซ้อน V1着v2 | |
dc.subject | ผู้เรียนภาษาจีน | |
dc.subject | 'V1 Zhe V2' Structure | |
dc.subject | Grammatical Errors | |
dc.subject | Chinese Learners | |
dc.subject.isced | 0232 วรรณคดีและภาษาศาสตร์ | |
dc.subject.oecd | 6.2 ภาษาและวรรณคดี | |
dc.title | การศึกษาวิเคราะห์ข้อผิดพลาดการใช้โครงสร้างกริยาซ้อน V1着V2 ของนักศึกษา สาขาวิชาภาษาจีน มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ | |
dc.title.alternative | The Analysis of Errors in Using V1 zhe V2 Structure of Chinese Language Program Students, Chiang Mai University | en |
dc.type | บทความวารสาร (Journal Article) | |
dspace.entity.type | Publication | |
harrt.itemID | 265 | |
harrt.researchArea | ภาษาศาสตร์ภาษาจีน | |
harrt.researchGroup | ภาษาจีน | |
harrt.researchTheme.1 | การรับภาษาที่สอง (Second (Foreign) Language Acquisition) | |
harrt.researchTheme.2 | วากยสัมพันธ์ (Syntax) | |
mods.location.url | https://so03.tci-thaijo.org/index.php/JHUMANS/article/view/233649 | |
oaire.citation.endPage | 54 | |
oaire.citation.issue | 1 | |
oaire.citation.startPage | 34 | |
oaire.citation.title | มนุษยศาสตร์สาร | |
oaire.citation.title | Journal of Human Sciences | en |
oaire.citation.volume | 21 |