Publication: Los términos culturales en el ámbito turístico tailandés-español en la guía oficial sobre la historia del Templo del Buda de Esmeralda: Técnicas de traducción y aceptación en usuarios hispanohablantes.
dc.contributor.author | Prakaikietikul, Jittima | |
dc.date.accessioned | 2023-12-14T15:19:33Z | |
dc.date.available | 2023-12-14T15:19:33Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.date.issuedBE | 2561 | |
dc.description.abstract | La traducción de términos culturales es uno de los retos principales de los traductores. En la traducción de la guía oficial sobre la historia del Templo del Buda de Esmeralda al español se puede entrar los términos culturales denominados por Eugene Nida (1945: 196) como el reto de cultura material. El objetivo de este trabajo es observar las técnicas traslativas empleadas en el texto, estudiar y analizar la aceptación de usuarios hispanohablantes nativos para comprobar la calidad de la traducción de los textos turísticos, en este caso, la guía oficial sobre la historia del Templo del Buda de Esmeralda al español. La traducción turística se considera como una actividad comunicativa que facilita a los turistas sobre los lugares de interés. Por eso, la calidad de los textos traducidos en el ámbito turístico tiene mayor importancia para un país y especialmente para Tailandia cuya industria turística juega un papel muy importante. En el presente trabajo se sirve de la realización de un cuestionario y pretende obtener datos sobre las preferencias de un grupo de usuarios hispanohablantes con respecto a la traducción de determinados términos culturales presentes en la guía oficial sobre la historia del Templo del Buda de Esmeralda. | |
dc.identifier.issn | 2076-5543 | |
dc.identifier.uri | https://harrt.in.th/handle/123456789/626 | |
dc.language.iso | es | |
dc.subject | Término Cultural | |
dc.subject | Texto Turístico | |
dc.subject | Culturema | |
dc.subject | Técnica Traslativa | |
dc.subject | Traducción Especializada | |
dc.subject | Turismo | |
dc.subject.isced | 0232 วรรณคดีและภาษาศาสตร์ | |
dc.subject.oecd | 6.2 ภาษาและวรรณคดี | |
dc.title | Los términos culturales en el ámbito turístico tailandés-español en la guía oficial sobre la historia del Templo del Buda de Esmeralda: Técnicas de traducción y aceptación en usuarios hispanohablantes. | |
dc.type | เอกสารตีพิมพ์ในการประชุม (Conference Proceedings) | |
dspace.entity.type | Publication | |
harrt.itemID | 5 | |
harrt.researchArea | การแปลและการล่ามภาษาสเปน | |
harrt.researchGroup | ภาษาสเปน | |
harrt.researchTheme.1 | การแปลตัวบทเฉพาะด้าน | |
mods.location.url | https://www.sinoele.org/images/Revista/17/monograficos/AAH_2016/AAH_2016_jittima_prakaikietikul.pdf | |
oaire.citation.endPage | 946 | |
oaire.citation.startPage | 936 | |
oaire.citation.title | Monográficos SinoELE (Actas de IX Congreso Internacional de la Asociación Asiática de Hispanistas) | |
oaire.citation.volume | 17 |