Publication: มุมมองการสอนการแปลภาษาสเปนในศตวรรษที่ 21
dc.contributor.author | ธนิฏฐา สิรินิตย์ | |
dc.contributor.author | Thanita, Sirinit | en |
dc.date.accessioned | 2023-12-14T15:20:38Z | |
dc.date.available | 2023-12-14T15:20:38Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.date.issuedBE | 2563 | |
dc.description.abstract | บทความชิ้นนี้มีวัตถุประสงค์ในการสร้างกรอบความรู้ความเข้าใจเกี่ยวกับวิวัฒนาการทางความคิดและทฤษฎีที่สำคัญเกี่ยวกับศาสตร์การแปลและการสอนการแปลในบริบทของโลกตะวันตก ตลอดจนนำเสนอภาพรวมของโครงสร้างการสอนการแปลในประเทศสเปน และการสอนการแปลภาษาสเปนในประเทศไทย อันเป็นพื้นฐานที่เชื่อมโยงไปสู่การแตกประเด็นอภิปรายเกี่ยวกับแนวการสอนการแปลที่มีบทบาทต่อกระบวนการจัดการเรียนการสอนการแปลในปัจจุบัน นอกจากนี้ ในบทความชิ้นนี้ยังนำเสนอแนวทางการสอนการแปลภาษาสเปนผ่านภาระงาน (task-based approach) ข้อเสนอการสอนนี้จะช่วยให้ผู้เรียนพัฒนาสมรรถนะในการแปล (translation competence) และเตรียมพร้อมผู้เรียนสำหรับการท างานแปลในอนาคต เพื่อสอดรับกับการขยายตัวของอุตสาหกรรมการแปลในศตวรรษที่ 21 | |
dc.description.abstract | The objective of this article is to create a framework for understanding the evolution of essential ideas and theories about Translation Studies and Translation Teaching in the Western context, as well as, offering an overview of the structure of translation teaching in Spain and the structure of Spanish translation teaching in Thailand. These issues will serve as a foundation for further discussions about translation teaching approaches that play an important role in the process of translation teaching and learning nowadays. This article also aims to present an alternative didactic approach for Spanish translation using task-based approach. This didactic proposal will enable students to develop their translation competence and prepare them for future works involving translation, in line with the expansion of the translation industry in the 21st century. | en |
dc.identifier.uri | https://harrt.in.th/handle/123456789/722 | |
dc.language.iso | th | |
dc.publisher | คณะศิลปะศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ | |
dc.publisher.place | กรุงเทพฯ | |
dc.subject | การแปล | |
dc.subject | การสอนการแปล | |
dc.subject | สมรรถนะในการแปล | |
dc.subject | แนวการสอนผ่านภาระงาน | |
dc.subject | การแปลสเปน-ไทย | |
dc.subject | Translation | |
dc.subject | Translation Teaching | |
dc.subject | Translation Competence | |
dc.subject | Task-Based Approach | |
dc.subject | Spanish-Thai Translation | |
dc.subject.isced | 0231 การเรียนภาษา | |
dc.subject.oecd | 6.2 ภาษาและวรรณคดี | |
dc.title | มุมมองการสอนการแปลภาษาสเปนในศตวรรษที่ 21 | |
dc.title.alternative | Perspectives on Spanish Translation Teaching in the 21st Century | en |
dc.type | เอกสารตีพิมพ์ในการประชุม (Conference Proceedings) | |
dspace.entity.type | Publication | |
harrt.itemID | 94 | |
harrt.researchArea | การเรียนการสอนภาษาสเปน | |
harrt.researchGroup | ภาษาสเปน | |
harrt.researchTheme.1 | เนื้อหา/เทคนิควิธีการสอน | |
mods.location.url | https://drive.google.com/file/d/1SWtK2ohrIRcbBbJGSJnzNjvaTeIxujDG/view | |
oaire.citation.endPage | 357 | |
oaire.citation.startPage | 336 | |
oaire.citation.title | รายงานสืบเนื่องจากการประชุมวิชาการระดับชาติสรรพศาสตร์ สรรพศิลป์ ประจ าปี 2563 | |
oaire.citation.title | Proceedings of the Annual National Conference of Liberal Arts, Thammasat University | en |