Publication: La traducción de la voz pasiva del español al tailandés: una propuesta didáctica
dc.contributor.author | Phannaroj, Ajshara | |
dc.contributor.editor | Blanco Pena, José Miguel | en |
dc.date.accessioned | 2023-12-14T15:19:33Z | |
dc.date.available | 2023-12-14T15:19:33Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.date.issuedBE | 2561 | |
dc.description.abstract | Este trabajo pretende proponer unas posibles técnicas de traducción de la voz pasiva del español al tailandés para el uso en las clases de traducción en Tailandia. La propuesta se elabora de la revisión de literatura y el análisis del corpus realizado con 198 noticias en español traducidas al tailandés por la Oficina de Lenguas Extranjeras de la Secretaría del Congreso de los Diputados de Tailandia. Según el resultado, la técnica de traducción más utilizada para las oraciones pasivas perifrástica es usar la voz pasiva tailandesa con el marcador thùuk y la técnica más utilizada para las oraciones pasivas reflejas es añadir el agente que realiza la acción. | |
dc.description.abstract | The objective of this paper is to propose some possible techniques for the translation of passive voice from Spanish to Thai for the translation class in Thailand. The proposal was prepared from the literature review and analysis of the corpus built from 198 news in Spanish translated into Thai by the Office of Foreign Languages of the Secretariat of the Congress of Deputies of Thailand. According to the result, the most used technique is to convert the passive voice into an active sentence in Thai and add the agent that performs the action. | en |
dc.identifier.issn | 2076-5540 | |
dc.identifier.uri | https://harrt.in.th/handle/123456789/624 | |
dc.language.iso | es | |
dc.subject | Translation | |
dc.subject | Teaching | |
dc.subject | Passive Voice | |
dc.subject | Spanish | |
dc.subject | Thai | |
dc.subject | Traducción | |
dc.subject | Enseñanza | |
dc.subject | Voz Pasiva | |
dc.subject | Español | |
dc.subject | Tailandés | |
dc.subject.isced | 0232 วรรณคดีและภาษาศาสตร์ | |
dc.subject.oecd | 6.2 ภาษาและวรรณคดี | |
dc.title | La traducción de la voz pasiva del español al tailandés: una propuesta didáctica | |
dc.title.alternative | Translation of Passive Voice from Spanish into Thai: A Didactic Proposal | en |
dc.type | เอกสารตีพิมพ์ในการประชุม (Conference Proceedings) | |
dspace.entity.type | Publication | |
harrt.itemID | 21 | |
harrt.researchArea | การแปลและการล่ามภาษาสเปน | |
harrt.researchGroup | ภาษาสเปน | |
harrt.researchTheme.1 | ประเด็นเชิงภาษาศาสตร์ในการแปล | |
mods.location.url | https://www.sinoele.org/images/Revista/20/Suplemento_VI_Jornadas_Bangkok/5_Phannaroj_VIJB_61-70.pdf | |
oaire.citation.endPage | 70 | |
oaire.citation.startPage | 61 | |
oaire.citation.title | Sino ELE suplementos 20: VI Jornada de ELE en Bangkok | |
thesis.degree.department | ia y Letras |