Search Results

Now showing 1 - 10 of 176
  • Publication
    การเดินทางเพื่อแสวงหาความรู้อันยิ่งใหญ่ในกวีนิพนธ์ฉือราชวงศ์ซ่ง
    ภูริวรรณ วรานุสาสน์; Waranusast, Puriwan (2010)
    วัฒนธรรมจีนได้จัดให้การเดินทางเป็นกระบวนการหนึ่งของการแสวงหาความรู้ สมัยราชวงศ์ซ่งก็ได้ให้ความสำคัญกับการเดินทางนี้เช่นกันอันเป็นผลมาจากระบบการบริหารราชการแผ่นดินที่มีลักษณะเฉพาะตัว การเดินทางเพื่อการแสวงหาความรู้นี้ สามารถแบ่งลักษณะการเดินทางได้...เป็น 2 ลักษณะ ได้แก่ การเดินทางตามหน้าที่และการเดินทางตามความสมัครใจ การเดินทางตามหน้าที่แสดงให้เห็นถึงชุดแนวคิดสำคัญ 2 ชุด คือแนวคิดโองการสวรรค์และแนวคิดเหรินเจิ้ง การเดินทางตามความสมัครใจ แบ่งเป็นการเดินทางเพื่อแสวงหาความรู้โดยใช้อดีตเป็นบทเรียนและใช้
  • Publication
    อุปลักษณ์มโนทัศน์ “ความฝันจีนเป็นการเดินทาง” : มุมมองทางปริชาน
    Yao, Siqi (2018)
    อุปลักษณ์การเดินทางเป็นลักษณะการใช้ภาษาที่พบบ่อยในวาทกรรมการเมือง ซึ่งผู้ใช้ภาษามักจะนำคำหรือกลุ่มคำที่มีความหมายเกี่ยวข้องกับการเดินทางมาใช้ในบริบททางการเมือง เพื่ออธิบายถึงมโนทัศน์ที่เป็นนามธรรมได้ชัดเจนยิ่งขึ้น บทความนี้มีวัตถุประสงค์มุ่งศึกษาอุป...ลักษณ์การเดินทางกับ “ความฝันจีน” จากวาทกรรมทางการเมืองที่ประธานาธิบดีจีน สีจิ้นผิงใช้ในวาทะสำคัญต่างๆ ระหว่างวันที่ 15 พฤศจิกายน ค.ศ. 2012 จนถึงวันที่ 13 มิถุนายน ค.ศ. 2014 จากการวิเคราะห์ข้อมูลพบว่า อุปลักษณ์มโนทัศน์ “ความฝันจีนเป็นการเดินทาง” นั้น
  • Publication
    จากพงศาวดารสู่ประวัติศาสตร์ประเทศไทย: การเดินทางและการเรียนรู้ประวัติศาสตร์ของชนชั้นนำไทย ทศวรรษ 2370 - 2460
    นพปฎล กิจไพบูลทวี; Naphapadon Kitphaiboontavee; ตามไท ดิลกวิทยรัตน์; Tamthai Dilokvidhyarat (ภาควิชาประวัติศาสตร์ ปรัชญา และวรรณคดีอังกฤษ คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์, 2021)
    บทความนี้ศึกษาความสัมพันธ์ระหว่างการเดินทางกับการเรียนรู้ประวัติศาสตร์ของชนชั้นนำไทยในช่วงทศวรรษ 2370 ถึงทศวรรษ 2460 ชนชั้นนำปลายรัชกาลที่ 3 มีความคิดที่จะเรียนรู้ประวัติศาสตร์ผ่านมุมมองแบบประจักษ์นิยม จึงอาศัยการเดินทางเป็นวิธีสืบหาข้อมูลเพื่อนำมา...ใช้วิเคราะห์พงศาวดาร การเลือกใช้พงศาวดารเป็นต้นแบบเพื่อสืบค้นหลักฐานผ่านการเดินทาง ทำให้การเรียนรู้ประวัติศาสตร์ของชนชั้นนำไทยไม่สามารถออกจากแนวคิดที่เน้นกษัตริย์เป็นศูนย์กลางได้ เพราะข้อเท็จจริงที่ค้นพบตามหลักวิธีดังกล่าวได้กลายเป็นหลักฐานเชิงประจักษ์
  • Publication
    บทแปลบันทึกการเดินทางเรื่อง “เพียงผืนแผ่นดิน” (Rien que la terre) ของปอล มอรองด์ (หน้า 98-166) พร้อมบทวิเคราะห์
    อภิญญา นามแสง; Namsang, Apinya (Thammasat University, 2015)
    วิทยานิพนธ์ฉบับนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อนำเสนอบทแปลและบทวิเคราะห์ของบันทึกการเดินทางเรื่อง เพียงผืนแผ่นดิน (Rien que la terre) ผลงานของปอล มอรองด์ นักเขียนนวนิยาย เรื่องสั้นและบันทึกการเดินทางที่ได้รับความนิยมอย่างมากในหมู่ชนชั้นปัญญาชนในช่วงศตวรรษที่... 20 มีผลงานเป็นที่ประจักษ์กระทั่งได้รับการคัดเลือกเป็นราชบัณฑิตฝรั่งเศส ในการแปลบันทึกการเดินทางเรื่องนี้ ผู้แปลยึดตามทฤษฎีการแปลแบบยึดความหมายของสถาบันชั้นสูงด้านการล่ามและการแปลแห่งมหาวิทยาลัยปารีส III (École Supérieure d'Interprètes et de
  • Publication
    เกียวโตในเอกสารของฮอลันดา: กรณีศึกษาจดหมายเหตุระยะการเดินทาง ของหมอแกมเฟอร์ในญี่ปุ่น ค.ศ.1691
    พีรภัทร ห้าวเหิม; Pheeraphat Hoaherm (สถาบันเอเชียตะวันออกศึกษา มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์, 2019)
    บทความนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาบริบทของเมืองเกียวโตในทัศนะและการรับรู้ของหมอแกมเฟอร์ที่ปรากฏอยู่ในจดหมายเหตุระยะการเดินทาง ค.ศ.1691 จากการศึกษาพบว่า (1) จดหมายเหตุแกมเฟอร์ฯ นับเป็นเอกสารทางประวัติศาสตร์สำคัญอันสะท้อนให้เห็นแง่คิดและมุมมองที่ชาว... Indes Orientales Des Provinces Unies Vers Les Empereurs Du Japon” ซึ่งเขียนเนื้อหาและวาดภาพของเกียวโตเอาไว้ตามจินตนาการที่เกิดจากการศึกษาบันทึกของบริษัทอินเดียตะวันออกของเนเธอแลนด์ (VOC) โดยที่ตนเองไม่เคยเดินทางมาประเทศญี่ปุ่น (3) จดหมายเหตุฯ แกมเฟอร์
  • Publication
    การเดินทางเข้ามาในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ของพ่อค้าชาวเอเชียตะวันตก
    วันวิสาข์ ธรรมานนท์; ปานใจ ธารทัศนวงศ์; Panjai Tantatsanawong (บัณฑิตวิทยาลัย มหาวิทยาลัยศิลปากร, 2013)
    การเดินทางเข้ามาซีกโลกฝั่งตะวันออกของพ่อค้าชาวเอเชียตะวันตก เริ่มขึ้นจากการมีสัมพันธภาพทางการค้ากับจีนในสมัยราชวงศ์ฮั่น (ประมาณ 100 ปีก่อนคริสตกาล) เส้นทางการเดินทางในระยะแรกเป็นการเดินทางทางบกที่เรียกกันว่าเส้นทางสายไหม หลังจากนั้นจึงใช้เส้นทางทาง...ทะเล โดยมีจุดหมายปลายทางอยู่ที่จีน อย่างไรก็ดี ในช่วงก่อนคริสต์ศตวรรษที่ 7 พ่อค้าชาวเอเชียตะวันตกยังไม่ได้เดินทางผ่านเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เพื่อไปถึงจีน พวกเขาหยุดอยู่เพียงเมืองท่าและสถานีการค้าของอินเดียและศรีลังกาเท่านั้น จนกระทั่งในราวคริสต์ศตวรรษที่
  • Publication
    Les citations et les références dans Rien que la terre de Paul Morand
    Imphaiboon, Piyatas; ปิยทัศน์ อิ่มไพบูลย์ (2016)
    Rien que la terre est un récit de voyage qui date du début du XXe siècle. Le contenu de ce récit concerne le Siam (ou la Thaïlande d'aujourd'hui) mais aussi les pays où Paul Morand, l'auteur de ce récit, passe durant son voyage pour venir occuper le poste d'ambassadeur au Siam en 1925 (à la fin du règne du roi Rama VI). Notre travail a pour but d'analyser la pratique intertextuelle dans ce récit. En effet, Paul Morand se réfère à plusieurs reprises aux écrits des auteurs qui lui sont antérieurs. Parmi les différents types d'intertextes, nous nous intéressons plus précisément aux citations et aux références repérées dans la partie concernant le Siam dans l'ouvrage Rien que la terre. Il s'agit des citations et références provenant des envoyés par Louis XIV au XVIIe siècle, d'autres personnes célèbres mais aussi des sources anonymes. Outre l'étude des caractéristiques de ces intertextes, nous allons aussi nous intéresser à leurs fonctions. ; Rien que la terre is a work of travel writing which dates from the early XXth century. The content of this writing concerns Siam (or Thailand today) but also countries which Paul Morand, the author of this writing, passed through during his journey to take up the post of ambassador to Siam in 1925 (at the end of the reign of King Rama VI). Our research aims to analyze the intertextual practice in this writing. In fact, Paul Morand refers several times to documents by authors who came before him. Among the different types of intertexts, we are interested most especially in the quotations and references found in the part of “Siam” in the book Rien que la terre. These quotations and references come from envoys sent by King Louis XIV in the XVIIth century, from famous persons but also from anonymous sources. Besides the study of the characteristics of these intertexts, we will also be interested in its functions. ; "Rien que la terre is a work of travel writing which dates from the early XXth century. The content of this writing concerns Siam (or Thailand today) but also countries which Paul Morand, the author of this writing, passed through during his journey to take up the post of ambassador to Siam in 1925 (at the end of the reign of King Rama VI). Our research aims to analyze the intertextual practice in this writing. In fact, Paul Morand refers several times to documents by authors who came before him. Among the different types of intertexts, we are interested most especially in the quotations and references found in the part of "Siam" in the book Rien que la terre. These quotations and references come from envoys sent by King Louis XIV in the XVIIth century, from famous persons but also from anonymous sources. Besides the study of the characteristics of these intertexts, we will also be interested in its functions.
  • Publication
    The Construction of Thai Woman As Objects of Desire In Contemporary German Writings
    Sriratanasomboon, Chinda; จินดา ศรีรัตนสมบุญ (2012)
  • Publication
    Das Siambild in Karl Döhrings Siam: Land und Volk
    Mewongukote, Chusri; ชูศรี มีวงษ์อุโฆษ (2012)
  • Publication
    บทแปลเรื่อง “ญี่ปุ่น วันใบไม้เปลี่ยนสี” (Japoneries d’automne) ของปิแยร์ โลตี
    อลังการ จรรยางาม; Chanyagnarm, Alanggarn (Thammasat University, 2018)
    วิทยานิพนธ์เล่มนี้จัดทำขึ้นเพื่อนำเสนอบทแปลและบทวิเคราะห์บันทึกการเดินทางเรื่อง ญี่ปุ่น วันใบไม้เปลี่ยนสี (Japoneries d’automne) ของปิแยร์ โลตี นักเขียนบันทึกการเดินทางในช่วงศตวรรษที่ 19 ถึงช่วงต้นศตวรรษที่ 20 ผู้เขียนบันทึกการเดินทางยังผืนแผ่นดิน...แปลกใหม่ทั่วโลก ผลงานต่าง ๆ นั้นเป็นที่รู้จักแพร่หลายในยุคนั้น กระทั่งได้รับแต่งตั้งเป็นราชบัณฑิตฝรั่งเศส ในการแปลบันทึกการเดินทางเรื่องดังกล่าว ผู้แปลได้ยึดตามทฤษฎีการแปลแบบยึดความหมายของสถาบันชั้นสูงด้านการล่ามและการแปลแห่งมหาวิทยาลัยปารีส III (École