Search Results
The Role of Frequency on the Acquisition of L2 English Infinitive And Gerund Complements by L1 Thai Learners
Keawchaum, Raksina, Pongpairoj, Nattama (2017)
This study investigated how frequency influenced acquisition of L2 English infinitive and gerund complements among L1 Thai learners. Participants were separated into low and high proficiency groups based on their CU-TEP scores. Each group consisted of 30 participants. Data were collected using the Word Selection Task (WST) and the Grammaticality Judgement Test (GJT). Initial findings revealed that L1 Thai learners acquired infinitive complements before gerund complements. This could probably be explained by the usage-based theory, specifically, the concept of type frequency. It was assumed that learners acquired infinitive complements first because they were considered a high type frequency construction, and gerund complements later because they were considered a low type frequency construction. It was assumed that the high type frequency construction was easier for L2 learners to acquire because they were exposed more often to this construction type. Further investigation revealed that the frequency of verbs occurring in the target complement constructions probably contributed to the learners’ low-level constructional schemas (i.e. the abstract representations of constructions which are lexically specific) and their language use.
Prejudicial Assessment? The Inherent Flaws of Reading Comprehension Test for EFL Students
Wuttipornpong, Tikamporn, Singto, Sayamon (2013)
ทําแบบทดสอบชุดภาษาไทยแต่อย่างไรก็ตามการใช้ภาษาที่หนึ่งช่วยผ ู้เรียนได้เมื่อคําถามเป็นคําถามเกี่ยวกับรายละเอียดเฉพาะที่มีตัวเลือกเป็นกล ุ่มคําอนุประโยคหรือประโยคที่ยาวแต่ไม่ช่วยเมื่อเป็นคําถามประเภทที่ต้องอนุมานหรือคําถามเกี่ยวกับรายละเอียดที่มีตัวเล... ือกเป็นคําๆเดียวบทความนี้แสดงให ้เห็นว่าควรใช้ภาษาที่หนึ่งในส่วนของค ําถามและต ัวเลือกในการทดสอบการอ่านภาษาท ี่สองเพื่อความเข ้าใจแทนการใช้ภาษาท ี่สองซึ่งมักจะเป็นอุปสรรคต่อความเข้าใจสําหรับผู้เรียนที่มีความสามารถทางภาษาในระดับตํ่า
The Use of Audiovisual Aids (Videos) for Spanish Vocabulary Acquisition of A1 level Thai learners
Sánchez González, Daniel Jhair (2017)
เดียวกันต้องเป็นวิธีที่เอื้อต่อการเรียนการสอนในชั้นเรียนด้วย งานวิจัยชิ้นนี้มุ่งหาคำตอบว่าสื่อวีดีทัศน์ประเภทใดเป็นประโยชน์สูงสุดสำหรับผู้เรียนชาวไทยในการเรียนคำศัพท์ภาษาสเปน โดยด าเนินการวิจัยกับผู้เรียนชาวไทยจำนวน 83 คนซึ่งลงทะเบียนเรียนภาษาสเปนระดับ A1...สื่อโสตทัศน์ประกอบการวิจัย ผลวิจัยชี้ให้เห็นว่าตัวเลือกที่ดีที่สุดส าหรับผู้เรียนชาวไทยซึ่งกำลังศึกษาภาษาสเปนเป็ นภาษาที่สองคือการใช้วีดีทัศน์ภาษาอังกฤษพร้อมคำบรรยายภาษาสเปน ผลจากงานวิจัยชิ้นนี้จะช่วยให้ผู้สอนสามารถเลือกใช้วีดีทัศน์ที่เหมาะสมกับผู้เรียน
The Acquisition of English Regular and Irregular Plural Morphemes by L1 Thai Learners: A Case of the Failed Functional Features Hypothesis
จตุรพร คงบาง, ณัฐมา พงศ์ไพโรจน์, Kongbang, Jaturaporn, Pongpairoj, Nattama
งานวิจัยฉบับนี้ศึกษาลักษณะการแปรของหน่วยคำบ่งชี้ความเป็นพหูพจน์ในภาษาอังกฤษโดยผู้เรียนที่มีภาษาไทยเป็นภาษาที่หนึ่งวัตถุประสงค์หลักของงานวิจัยคือ ศึกษาว่าผู้เรียนชาวไทยสามารถรับหน่วยคำบ่งชี้ความเป็นพหูพจน์รูปปกติ (regular plural morphemes) และรูปไม่...ภาษาอังกฤษได้เนื่องจากหน่วยคำประเภทนี้ไม่ปรากฏในภาษาไทย ผลวิจัยยังชี้ให้เห็นถึงอสมมาตรในการใช้หน่วยคำบ่งชี้ความเป็นพหูพจน์กล่าวคือในขณะที่ผู้เรียนบางกลุ่มใช้ภาษาแม่ในการตัดสินการใช้คำนามรูปพหูพจน์ แต่บางกลุ่มใช้บริบทที่ชี้นำเพื่อใช้คำนามรูปพหูพจน์ ผลการ
ความสัมพันธ์ระหว่างการใช้กาลอดีตสมบูรณ์รูปกริยาเดี่ยว และกาลอดีตไม่สมบูรณ์กับวลีเกี่ยวกับเวลา ในผู้เรียนภาษาสเปนชาวไทย
หนึ่งหทัย แรงผลสัมฤทธิ์ (2012)
งานวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาระดับความเชื่อมโยงของวลีเกี่ยวกับเวลากับการเลือกใช้กาลอดีตสมบูรณ์กริยาเดี่ยว (pretérito perfecto simple) และกาลอดีตไม่สมบูรณ์ (pretérito imperfecto) ในภาษาสเปนในผู้เรียนชาวไทย ผู้วิจัยใช้กลุ่มตัวอย่างนิสิตในระดับ...ปริญญาตรีที่เรียนภาษาสเปนเป็นวิชาเอกจำนวนทั้งสิ้น 51 คน แบ่งเป็นนิสิตชั้นปีที่ 2 จำนวน 23 คน และ นิสิตชั้นปีที่ 3 จำนวน 28 คนโดยให้กลุ่มตัวอย่างตอบแบบทดสอบภาษาสเปนจำนวน 50 ข้อ โดยผู้ตอบจะต้องเลือกระหว่างรูปกริยากาลอดีตทั้งสองซึ่งปรากฏร่วมกับวลีเกี่ยวกับ
ความพึงพอใจของผู้เรียนต่อการทดลองใช้ภาษาเป้าหมาย ในการจัดการเรียนการสอนรายวิชาการออกเสียงภาษาญี่ปุ่น
ยุพกา ฟุกูชิม่า (2021)
ผู้สอน ผู้เรียนประมาณครึ่งหนึ่งต้องการให้ผู้สอนใช้ภาษาญี่ปุ่นเป็นหลัก และอีกครึ่งหนึ่งต้องการให้ผู้สอนใช้ภาษาญี่ปุ่นควบคู่กับภาษาไทยในสัดส่วนเฉลี่ยร้อยละ 71 ต่อ 29สำหรับความพึงพอใจต่อการบรรยายด้วยภาษาญี่ปุ่นของผู้สอน ในภาพรวมผู้เรียนมีความพึงพอใจใน...ระดับมาก หัวข้อที่ผู้เรียนเห็นด้วยมากที่สุด ได้แก่ “การสอนด้วยภาษาญี่ปุ่นของอาจารย์ชาวไทย เป็นการเพิ่มปริมาณการฟังภาษาญี่ปุ่น” “การที่อาจารย์ชาวไทยสอนโดยใช้ภาษาญี่ปุ่นเป็นหลักช่วยฝึกทักษะการฟังภาษาญี่ปุ่น” “ภาษาญี่ปุ่นที่อาจารย์ชาวไทยใช้ในห้องเรียนเข้าใจ
ภาษาญี่ปุ่นขั้นพื้นฐานภายใน 150 ชั่วโมง วิเคราะห์จากผลการเรียนการสอนในหนึ่งปีแรกของมหาวิทยาลัยเชียงใหม่
วลัยพร กาญจนการุณ (2004)
วัตถุประสงค์ของบทความนี้คือ การศึกษาวิเคราะห์ว่าพจนานุกรมอักษาคันจิในปัจจุบันมีการปรับปรุงระบบ “ส่วน” ให้ผู้ใช้พจนานุกรมสามารถหาคันจิที่ต้องการได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้นหรือไม่ อย่างไร และเป็นประโยชน์ต่อผู้ใช้ที่เป็นผู้ศึกษาภาษาญี่ปุ่นชาวไทยจริง...ศึกษาภาษาญี่ปุ่นชาวไทยเกี่ยวกับ “ส่วน” ของอักษรคันจิและนำผลที่ได้เปรียบเทียบกับระบบ “ส่วน” ในพจนานุกรม 7 เล่ม ที่สำรวจก่อนหน้านี้ และท้ายสุดเป็นบทสรุป
Error Analysis of Chinese Monosyllabic and Disyllabic Synonym Usage for Thai Learners
Chuenchoksant, Tanticha, ธัณธิชา ชื่นโชคสันต์ (2012)
ปัญหาสําคัญอย่างหนึ่งของการเรียนการสอนภาษาจีนในประเทศไทย คือผู้เรียนมักไม่เข้าใจ ความแตกต่างของการใช้คําพ้องความภาษาจีนในรูปแบบหนึ่งพยางค์และสองพยางค์ของภาษาจีน ฉะนั้น ผู้เรียนอาจใช้ผสมปนเปกันได้ง่ายๆ การใช้คําพ้องความภาษาจีนในรูปแบบหนึ่งพยางค์ และ...สองพยางค์ของภาษาจีน ไม่เพียงแต่มีความหมายที่คล้ายกันหรือเหมือนกัน ยังมีรูปค่า ที่ใกล้เคียงกันด้วย บางคู่สามารถใช้แทนกันได้แต่บางคู่ไม่สามารถใช้แทนกันได้ ด้วยเหตุนี้ งานวิจัยนี้ได้ทําการศึกษาคําพ้องลักษณะนี้ เพื่อเป็นแนวทางในการเรียนการสอน โดยได้ อธิบาย
ปัญหาการแปลภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทย -ปัญหาเกี่ยวกับโครงสร้างประโยค-
สมเกียรติ เชวงกิจวณิช (2020)
บทความนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาปัญหาการแปลจากภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทยเกี่ยวกับโครงสร้างประโยค โดยวิเคราะห์ข้อมูลการแปลของผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นชาวไทย ผลการวิเคราะห์พบปัญหาการแปลเกี่ยวกับโครงสร้างประโยครวม 893 ตัวอย่าง โดยแบ่งออกเป็น 1) ปัญหาเกี่ยวกับ...การทำความเข้าใจความหมายของต้นฉบับ ซึ่งพบว่าผู้แปลส่วนหนึ่งมีแนวโน้มมุ่งพิจารณาเฉพาะความหมายของคำศัพท์โดยขาดการพิจารณาโครงสร้างประโยคอย่างรอบคอบ 2) ปัญหาเกี่ยวกับการถ่ายทอดเป็นภาษาฉบับแปล ซึ่งพบว่าผู้แปลส่วนหนึ่งเข้าใจความหมายของคำในต้นฉบับแต่เลือกใช้คำ
泰国学生学习汉语名量词的四种语法偏误分析
อภิญญา จอมพิจิตร, 李, 丽美 (2017)
บทความเรื่องนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์ทั้ง 4 ประเภท ในการใช้ลักษณนามภาษาจีนของนักเรียนไทยและเสนอวิธีการสอนเพื่อเป็นแนวทางในการแก้ไข โดยใช้วิธีการรวบรวมข้อผิดพลาดของการใช้ลักษณนามจากสมุดการบ้านและแบบทดสอบของ ผู้เรียนชาวไทย ผลการ...โครงสร้างทางไวยากรณ์ของลักษณนามผิด จากข้อผิดพลาดทั้ง 4 ประเภท ได้นำไปสู่แนวทางแก้ไขด้วยวิธีการสอน ดังนี้ (1) การแปล ใช้กับลักษณนามที่มีทั้งในภาษาไทย และภาษาจีน เนื่องจากผู้สอนสามารถใช้ภาษาไทยหรือภาษาอังกฤษแปลโดยตรงได้ (2) การใช้ โครงสร้าง ใช้กับการเรียนการ